Paroles et traduction Sittingthesummerout - Blankets (The Middle)
Well,
I
didn't
get
to
tell
you
how
much
I
hate
funerals.
Я
не
успел
сказать
тебе,
как
я
ненавижу
похороны.
I
think
from
then
on,
we
avoided
memories
from
that
day.
Думаю,
с
тех
пор
мы
избегали
воспоминаний
о
том
дне.
I
never
wanted
you
to
believe
that
I
drove
you
all
the
way
there
because
I
needed
to
prove
that
I
am
something
more.
Я
никогда
не
хотел,
чтобы
ты
поверила,
что
я
довез
тебя
туда,
потому
что
мне
нужно
было
доказать,
что
я
нечто
большее.
Eventually,
we
learned
that
I
was
nothing
more,
or
at
least
nothing
more
than
the
images
of
others
in
your
head.
В
конце
концов,
мы
поняли,
что
я
не
более,
или,
по
крайней
мере,
не
более,
чем
образы
других
в
твоей
голове.
Nevertheless,
when
I
opened
my
car
door
and
let
you
in,
and
half
in
silence
we
drove
towards
the
sea,
all
I
really
needed
was
for
you
to
find
peace.
Тем
не
менее,
когда
я
открыл
дверь
своей
машины
и
впустил
тебя,
и
в
полусмолвии
мы
поехали
к
морю,
все,
что
мне
было
нужно,
это
чтобы
ты
обрела
покой.
You
didn't
know
you
would
break
down,
and
I
could
see
you
dreaded
what
your
reaction
could
be.
Ты
не
знала,
что
сломаешься,
и
я
видел,
что
ты
боялась
своей
реакции.
It
warmed
me
to
see
how
close
you'd
stand
to
a
friend
in
need.
Мне
было
приятно
видеть,
как
близко
ты
стоишь
к
другу
в
беде.
The
church
was
filled
with
ghosts.
Церковь
была
полна
призраков.
I
know
you
saw
them
too.
Я
знаю,
ты
тоже
их
видел.
I
know
your
ghosts
were
raising
up
again.
Я
знаю,
что
твои
призраки
снова
восстали.
But
you
are
brave,
you've
always
been.
Но
ты
храбрая,
ты
всегда
была
храброй.
With
a
heavy
heart,
you
clenched
your
fists
and
did
your
best
to
stop
the
tears.
С
тяжелым
сердцем
ты
сжала
кулаки
и
сделала
все
возможное,
чтобы
сдержать
слезы.
I
looked
at
you
halfway
through,
and
beneath
my
eyes
was
a
younger
child,
in
a
similar
church,
shedding
the
same
wounds.
Я
посмотрел
на
тебя
на
полпути,
и
перед
моими
глазами
был
маленький
ребенок,
в
такой
же
церкви,
проливающий
те
же
раны.
But
these
places
all
look
the
same,
don't
they?
Но
все
эти
места
выглядят
одинаково,
не
так
ли?
With
their
tall
ceilings,
where
the
pastor's
voice
rings;
their
majestic
composition,
built
upon
centuries
of
lies.
С
их
высокими
потолками,
где
звучит
голос
пастора;
их
величественная
композиция,
построенная
на
веках
лжи.
And
you
remain
you,
with
differences
of
sorts,
crying
the
same
honest
despair.
И
ты
остаешься
собой,
со
всеми
различиями,
плачущим
все
тем
же
искренним
отчаянием.
As
much
as
it
couldn't
change
the
course
of
things,
like
I'm
sure
you
had
4 years
before,
I
wanted
you
to
know
that
you
had
a
shoulder
to
lean
on.
Хотя
это
не
могло
изменить
ход
вещей,
как,
я
уверен,
ты
сделал
это
4 года
назад,
я
хотел,
чтобы
ты
знал,
что
у
тебя
есть
плечо,
на
которое
можно
опереться.
After
dinner
with
my
family
I
drove
home,
all
alone,
clutching
at
my
sanity.
После
ужина
с
семьей
я
поехал
домой
в
полном
одиночестве,
цепляясь
за
рассудок.
I
confess,
I
felt
afraid
- and
this,
I'm
positive
I
told
you
before
you
left;
I
am
ashamed
of
the
instinct
that
kicked
in.
Признаюсь,
мне
было
страшно
, и
я
уверен,
что
сказал
тебе
об
этом
перед
тем,
как
ты
ушла;
мне
стыдно
за
инстинкт,
который
пробудил
во
мне.
The
impulse
I
know
all
too
well.
Этот
порыв
я
знаю
слишком
хорошо.
It's
all
I
know,
how
my
mother
wishes
I
hadn't
turned
out
to
be.
Это
все,
что
я
знаю,
как
бы
моя
мать
не
хотела,
чтобы
я
оказался
таким.
How
I
was
taught
to
deal
with
things.
Как
меня
учили
справляться
со
всем.
I
stopped
at
a
gas
station,
and
in
retrospect,
I
think
it
was
the
look
in
your
eyes
that
came
to
me.
Я
остановился
на
заправке,
и,
оглядываясь
назад,
я
думаю,
что
это
был
взгляд
твоих
глаз,
который
пришел
ко
мне.
I
thought
once
more,
and
couldn't
find
a
reason
to
hurry
out
of
it,
out
of
you.
Я
подумал
еще
раз
и
не
нашел
причины,
чтобы
поскорее
уйти
от
этого,
от
тебя.
Did
it
mean
I
wanted
to
remain?
Значит
ли
это,
что
я
хочу
остаться?
That
I
wanted
to
stay?
Что
я
хочу
остаться?
Dwelling
on
it,
I
hit
the
gas
again.
Остановившись
на
этом,
я
снова
нажал
на
газ.
I
hope
that
to
this
day,
you
understand
what
that
meant
for
me.
Я
надеюсь,
что
по
сей
день
ты
понимаешь,
что
это
значило
для
меня.
You
can't
begin
to
imagine
how
much
I'd
love
to
tell
you
that
the
ghosts
won't
come
back,
and
that
I'm
not
haunted
by
the
ghost
of
you.
Ты
даже
представить
себе
не
можешь,
как
бы
мне
хотелось
сказать
тебе,
что
призраки
не
вернутся
и
что
твой
призрак
не
преследует
меня.
I'm
a
liar,
I'm
a
hypocrite,
but
I've
never
lied
to
you,
I'm
not
going
to
begin
now.
Я
лжец,
я
лицемер,
но
я
никогда
не
лгал
тебе,
я
не
собираюсь
начинать
сейчас.
When
we
drove
home,
your
hands
felt
like
the
most
delicate
dead
weight.
Когда
мы
ехали
домой,
твои
руки
казались
самым
хрупким
мертвым
грузом.
A
weight
I
was
willing
to
carry
until
you
felt
alive.
Груз,
который
я
готов
был
нести,
пока
ты
не
почувствуешь
себя
живой.
When
in
truth,
just
like
the
waves
we
didn't
even
catch
a
glimpse
of,
we
were
alive,
and
we
were
there.
Когда
на
самом
деле,
подобно
волнам,
которые
мы
даже
не
видели,
мы
были
живы,
и
мы
были
там.
We
knew
we
were.
Мы
знали,
что
это
так.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.