Paroles et traduction Siva(Flute) - Alai Pongera(Sakhi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alai Pongera(Sakhi)
Alai Pongera(Dear)
Alai
pongera
kanna
maanasa
malai
pongera.
My
heart
melts
for
you,
my
dear,
my
heart
melts
for
you.
Ananda
mohana
venuganamuna
aalapane
kanna.
Oh
my
dear,
your
enchanting
flute
fills
me
with
bliss.
Maanasa
malai
pongera.
My
heart
melts
for
you.
Nee
navarasa
mohana
venuganamadhi
Your
flute
plays
melodies
that
captivate
my
soul
Alai
pongera
kanna...
My
heart
melts
for
you...
Nilabadi
vintoone
chitharuvainavu.
Your
enchanting
tunes
paint
a
canvas
of
dreams.
Nilabadi
vintoone
chitharuvainavu.
Your
enchanting
tunes
paint
a
canvas
of
dreams.
Kalamaginadi
raa
dora.
Come,
my
love,
and
dance
with
me.
Pra
yamuna
yamuna
murali
dhara
yavvana.
Oh
Yamuna,
Yamuna,
the
enchanting
flute
brings
forth
your
youth.
Malai
pongera
kanna.
My
heart
melts
for
you.
Kanula
vennela
patta
pagalpaal
chilukuga.
The
moonlight
bathes
your
skin
like
a
shimmering
veil.
Kaluva
rekula
manchu
muthyalu
velige.
Your
eyes
sparkle
like
pearls
in
the
morning
dew.
Kanne
momuna
kanu
bommalatu
ponge.
My
dear,
you
are
a
vision
of
beauty
that
captivates
me.
Kaadhili
venu
ganam
kaanada
palike.
Your
flute's
sweet
melodies
fill
my
soul
with
longing.
Kaadhili
venu
ganam
kaanada
palike.
Your
flute's
sweet
melodies
fill
my
soul
with
longing.
Kanne
vayasu
kalalolike
velalo.
My
dear,
your
youth
is
like
a
blooming
flower.
Kanne
sogasu
oka
vidhamai
origele.
My
dear,
your
beauty
is
unmatched.
Anantha
manadi
vasantha
padala
saraga
swarala
swariniva.
The
music
of
your
flute
carries
the
fragrance
of
a
thousand
springtime
songs.
Nishantha
mahija
shakuntha
marandha
medari
galala
varshinchava.
As
twilight
falls,
the
nightingale
sings
a
sorrowful
tune,
longing
for
your
presence.
Oka
sugandha
vanala
sukhala
kshanala
varinchi
kougillu
biginchava.
For
a
moment,
a
sweet
fragrance
fills
the
air,
and
the
cuckoo
chimes
in.
Sugandha
vanala
sukhala
kshanala
varinchi
kougillu
biginchava.
For
a
moment,
a
sweet
fragrance
fills
the
air,
and
the
cuckoo
chimes
in.
Kadaliki
alalaku
kadhakali
kalalidu.
The
waves
of
the
ocean
dance
and
sing
in
harmony.
Shashikiranamuvale
chalinchava.
The
moonbeams
guide
us
through
the
night.
Chiguru
sogasulanu
theere
takulaku.
The
tender
buds
bloom,
reaching
towards
the
sky.
Ravikiranale
rachinchava.
The
sun's
rays
caress
the
earth.
Kavitha
madini
ragile
aavedana.
The
music
of
your
flute
stirs
emotions
like
poetry.
Ithara
bhamalaku
leni
vedana.
This
longing
fills
me
like
a
bittersweet
symphony.
Kavitha
madini
ragile
aavedana.
The
music
of
your
flute
stirs
emotions
like
poetry.
Ithara
bhamalaku
leni
vedana.
This
longing
fills
me
like
a
bittersweet
symphony.
Idi
thaguno
yeda
thagavo.
Is
this
a
blessing
or
a
curse?
Idi
dharmam
avuno.
Is
this
fate
or
destiny?
Idi
thaguno
yeda
thagavo.
Is
this
a
blessing
or
a
curse?
Idi
dharmam
avuno.
Is
this
fate
or
destiny?
Kosari
oodu
venuvulu
valapule
chiluku.
The
bamboo
flutes
sing
sweetly
in
the
breeze.
Madhura
gayamidi
geyamu
palukaga.
Their
melody
is
intoxicating,
it
fills
my
heart
with
joy.
Alai
pongera
kanna.
My
heart
melts
for
you,
my
dear.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): A R RAHMAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.