Paroles et traduction A. R. Rahman - Anjathey Jeeva (From "Jodi")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Anjathey Jeeva (From "Jodi")
Anjathey Jeeva (From "Jodi")
அஞ்சாதே
ஜீவா
நெஞ்சோடு
வா
வா
Fear
not,
Jeeva,
live
with
courage
ஆனந்த
பூவே
அன்பே
வா
Come,
flower
of
joy,
my
love
அஞ்சாதே
ஜீவா
நெஞ்சோடு
வா
வா
Fear
not,
Jeeva,
live
with
courage
ஆனந்த
பூவே
அன்பே
வா
Come,
flower
of
joy,
my
love
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
பூக்களையே
ஆயுதமா
கொண்டவன்
நீதானே
You
wield
flowers
as
weapons
பூவிரிந்து
என்னுயிரை
கொன்றவன்
நீதானே
You
bloom
and
kill
my
soul
என்
உயிருக்குள்
சுரக்கின்ற
ஊற்றே
வா
Come,
fountain
that
flows
within
me
பெண்
ரகசியம்
அறிகின்ற
காற்றே
வா
Come,
wind
that
knows
the
secrets
of
women
தேவைகள்
தீர்க்கிற
தேவா
தேவா
வா
Come,
God,
who
fulfills
my
needs
ஒரு
பூவுக்குள்
வசிக்கிற
நிலவே
வா
Come,
moon
that
lives
in
a
flower
என்
போர்வைக்குள்
அடிக்கிற
வெயிலே
வா
Come,
sun
that
shines
on
my
blanket
குளிர்
புன்னகை
பூக்கும்
பூவே
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
flower
that
blooms
with
a
cool
smile
காதல்
இல்லாத
நகரம்
A
city
without
love
அது
காற்று
இல்லாத
நரகம்
Is
a
hell
without
air
காதல்
இல்லாத
நகரம்
A
city
without
love
அது
காற்று
இல்லாத
நரகம்
Is
a
hell
without
air
காற்று
இல்லாத
இடமும்
அட
Even
in
a
place
without
air
காதல்
தெரியாமல்
நுழையும்
Love
will
find
its
way
கண்ணில்
மணியாகி
உன்னில்
உயிராகி
Becoming
a
jewel
in
your
eyes,
a
life
within
you
காதல்
யோகம்
கொண்டாட
வேண்டும்
We
must
celebrate
the
union
of
love
சந்திர
மண்டலம்
எல்லாம்
Across
the
celestial
sphere
நாம்
தாவி
விளையாடவேண்டும்
We
shall
frolic
and
play
ஒன்பது
கிரகம்
தாண்டி
Beyond
the
nine
planets
நாம்
ஓடி
விளையாட
வேண்டும்
We
shall
run
and
play
வானம்
முடியும்
முடியாது
காதல்
பயணம்
Our
journey
of
love
has
no
end
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
என்
உயிருக்குள்
சுரக்கின்ற
ஊற்றே
வா
Come,
fountain
that
flows
within
me
பெண்
ரகசியம்
அறிகின்ற
காற்றே
வா
Come,
wind
that
knows
the
secrets
of
women
தேவைகள்
தீர்க்கிற
தேவா
தேவா
வா
Come,
God,
who
fulfills
my
needs
அஞ்சாதே
ஜீவா
நெஞ்சோடு
வா
வா
Fear
not,
Jeeva,
live
with
courage
ஆனந்த
பூவே
அன்பே
வா
Come,
flower
of
joy,
my
love
அஞ்சாதே
ஜீவா
நெஞ்சோடு
வா
வா
Fear
not,
Jeeva,
live
with
courage
ஆனந்த
பூவே
அன்பே
வா
Come,
flower
of
joy,
my
love
காதல்
தப்பென்று
சொல்ல
Some
call
love
a
sin
அது
கெட்ட
சொல்
ஒன்றும்
அல்ல
But
it's
no
evil
word
காதல்
தப்பென்று
சொல்ல
Some
call
love
a
sin
அது
கெட்ட
சொல்
ஒன்றும்
அல்ல
But
it's
no
evil
word
இரவு
நேரத்து
போரில்
நீ
என்னை
எப்போது
வெல்ல
When
the
night
falls,
you'll
conquer
me
பெண்மை
தோற்றாலும்
ஆண்மை
தோற்றாலும்
Whether
man
or
woman
falls
முடிவில்
இருவரும்
வென்றாக
வேண்டும்
In
the
end,
both
must
win
ஒவ்வொரு
காலையின்
போதும்
Every
morning
உன்
மார்பினில்
நான்
தூங்க
வேண்டும்
I
must
sleep
on
your
chest
காலங்கள்
முடிகின்ற
போதும்
When
time
ends
உன்னை
நெஞ்சில்
நான்
தாங்க
வேண்டும்
I
must
hold
you
in
my
heart
மீண்டும்
மீண்டும்
நாம்
காதல்
ஜென்மம்
காணலாம்
May
we
be
born
again
and
again
in
love
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
என்
உயிருக்குள்
சுரக்கின்ற
ஊற்றே
வா
Come,
fountain
that
flows
within
me
பெண்
ரகசியம்
அறிகின்ற
காற்றே
வா
Come,
wind
that
knows
the
secrets
of
women
தேவைகள்
தீர்க்கிற
தேவா
தேவா
வா
Come,
God,
who
fulfills
my
needs
என்னை
கொள்ளையிட்டு
போகும்
அழகே
வா
Come,
beauty
that
steals
my
heart
என்னை
கொன்றுவிட்டு
போகும்
மலரே
வா
Come,
flower
that
kills
me
வாழ்க்கையின்
உயிரே
வா
வா
வா
வா
ஜீவா
ஜீவா
Come,
life's
breath
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): a. r. rahman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.