A. R. Rahman - Anjathey Jeeva (From "Jodi") - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction A. R. Rahman - Anjathey Jeeva (From "Jodi")




Anjathey Jeeva (From "Jodi")
Anjathey Jeeva (From "Jodi")
அஞ்சாதே ஜீவா நெஞ்சோடு வா வா
Fear not, Jeeva, live with courage
ஆனந்த பூவே அன்பே வா
Come, flower of joy, my love
அஞ்சாதே ஜீவா நெஞ்சோடு வா வா
Fear not, Jeeva, live with courage
ஆனந்த பூவே அன்பே வா
Come, flower of joy, my love
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath
பூக்களையே ஆயுதமா கொண்டவன் நீதானே
You wield flowers as weapons
பூவிரிந்து என்னுயிரை கொன்றவன் நீதானே
You bloom and kill my soul
என் உயிருக்குள் சுரக்கின்ற ஊற்றே வா
Come, fountain that flows within me
பெண் ரகசியம் அறிகின்ற காற்றே வா
Come, wind that knows the secrets of women
தேவைகள் தீர்க்கிற தேவா தேவா வா
Come, God, who fulfills my needs
ஒரு பூவுக்குள் வசிக்கிற நிலவே வா
Come, moon that lives in a flower
என் போர்வைக்குள் அடிக்கிற வெயிலே வா
Come, sun that shines on my blanket
குளிர் புன்னகை பூக்கும் பூவே வா ஜீவா ஜீவா
Come, flower that blooms with a cool smile
காதல் இல்லாத நகரம்
A city without love
அது காற்று இல்லாத நரகம்
Is a hell without air
காதல் இல்லாத நகரம்
A city without love
அது காற்று இல்லாத நரகம்
Is a hell without air
காற்று இல்லாத இடமும் அட
Even in a place without air
காதல் தெரியாமல் நுழையும்
Love will find its way
கண்ணில் மணியாகி உன்னில் உயிராகி
Becoming a jewel in your eyes, a life within you
காதல் யோகம் கொண்டாட வேண்டும்
We must celebrate the union of love
சந்திர மண்டலம் எல்லாம்
Across the celestial sphere
நாம் தாவி விளையாடவேண்டும்
We shall frolic and play
ஒன்பது கிரகம் தாண்டி
Beyond the nine planets
நாம் ஓடி விளையாட வேண்டும்
We shall run and play
வானம் முடியும் முடியாது காதல் பயணம்
Our journey of love has no end
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath
என் உயிருக்குள் சுரக்கின்ற ஊற்றே வா
Come, fountain that flows within me
பெண் ரகசியம் அறிகின்ற காற்றே வா
Come, wind that knows the secrets of women
தேவைகள் தீர்க்கிற தேவா தேவா வா
Come, God, who fulfills my needs
அஞ்சாதே ஜீவா நெஞ்சோடு வா வா
Fear not, Jeeva, live with courage
ஆனந்த பூவே அன்பே வா
Come, flower of joy, my love
அஞ்சாதே ஜீவா நெஞ்சோடு வா வா
Fear not, Jeeva, live with courage
ஆனந்த பூவே அன்பே வா
Come, flower of joy, my love
காதல் தப்பென்று சொல்ல
Some call love a sin
அது கெட்ட சொல் ஒன்றும் அல்ல
But it's no evil word
காதல் தப்பென்று சொல்ல
Some call love a sin
அது கெட்ட சொல் ஒன்றும் அல்ல
But it's no evil word
இரவு நேரத்து போரில் நீ என்னை எப்போது வெல்ல
When the night falls, you'll conquer me
பெண்மை தோற்றாலும் ஆண்மை தோற்றாலும்
Whether man or woman falls
முடிவில் இருவரும் வென்றாக வேண்டும்
In the end, both must win
ஒவ்வொரு காலையின் போதும்
Every morning
உன் மார்பினில் நான் தூங்க வேண்டும்
I must sleep on your chest
காலங்கள் முடிகின்ற போதும்
When time ends
உன்னை நெஞ்சில் நான் தாங்க வேண்டும்
I must hold you in my heart
மீண்டும் மீண்டும் நாம் காதல் ஜென்மம் காணலாம்
May we be born again and again in love
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath
என் உயிருக்குள் சுரக்கின்ற ஊற்றே வா
Come, fountain that flows within me
பெண் ரகசியம் அறிகின்ற காற்றே வா
Come, wind that knows the secrets of women
தேவைகள் தீர்க்கிற தேவா தேவா வா
Come, God, who fulfills my needs
என்னை கொள்ளையிட்டு போகும் அழகே வா
Come, beauty that steals my heart
என்னை கொன்றுவிட்டு போகும் மலரே வா
Come, flower that kills me
வாழ்க்கையின் உயிரே வா வா வா வா ஜீவா ஜீவா
Come, life's breath





Writer(s): a. r. rahman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.