Paroles et traduction Sivan Perwer feat. Gulîstan Perwer - Narîn
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
lê
lê
Narîn,
Narîn
kubarê
Hey,
my
dear
Narîn,
oh
Narîn,
my
beloved
Wezê
tu
kar
û
emelê
dunyayê
nakim
I
don't
care
about
the
wealth
and
possessions
of
this
world
Wezê
têlekê
ji
tembûra
sazbendan
peydakim
I
found
you
through
the
strings
of
the
saz,
the
instrument
of
musicians
Wezê
rojê
deh
cara
xwe
di
ber
deriyê
Every
day,
I
would
see
you
ten
times
outside
Mala
bavê
te
de
her
û
werim
xwe
li
ba
kim
The
house
of
your
father;
I
paced
back
and
forth,
waiting
for
you
Wezê
tu
dila
di
ser
çavê
reş
û
belek
re
qebûl
nakim
I
can't
accept
your
heart
if
it
belongs
to
those
dark,
enchanting
eyes
Keça
bêsoza,
reyisa
bêbexta,
toximê
Ewana
Oh,
this
unlucky,
cruel
girl,
you
temptress,
you
daughter
of
Eve
Derewînê
lê
Narîn,
hey
lê
lê
Narîn
You
are
a
liar,
my
Narîn,
hey,
my
dear
Narîn
Hey
lê
lê
Narîn,
kubarê
lê
Narîn
Hey,
my
dear
Narîn,
oh
Narîn,
my
beloved
Narîn
kubarê
zozanên
mala
bavê
me
dudu
ne
Oh
Narîn,
the
hills
and
valleys
of
our
homeland
will
be
our
chaperones
De
rabin
em
herdu
bi
çepilên
hevdu
bigrin
bavêjin
şaristanê
xerîb
Let
us
run
away
and
seek
refuge
in
a
foreign
city,
hand
in
hand
Bila
kesek
nizanibe
ez
û
mihuba
dilê
xwe
li
ku
ne
May
no
one
know
me
and
my
love;
may
the
secrets
of
our
hearts
remain
ours
alone
Gava
xelk
ji
me
bipirsin,
bêjin
hûn
çiyê
hevdu
ne
When
people
ask
us,
"What
is
your
relationship?"
Emê
bêjin
ya
wer
em
xuşk
û
birayê
hevdu
ne
We
will
tell
them,
"We
are
just
siblings,
brother
and
sister"
Hege
xelk
bêje
ji
bo
şiklê
ne
weke
hevdu
ne
If
people
say,
"But
you
don't
look
alike,"
Emê
bêjin
bavê
me
yek
e,
dayikên
me
dudu
ne
We
will
tell
them,
"We
share
the
same
father,
but
different
mothers"
Toximê
bextreşa,
Ewana,
nerindê,
derewînê
lê
Narîn
Oh,
this
unfortunate,
cruel
daughter
of
Eve,
this
temptress,
this
liar,
my
Narîn
Hey
lê
lê
Narîn,
bêbextê
lê
Narîn
Hey,
my
dear
Narîn,
oh
Narîn,
my
beloved
Min
dûr
û
toş
dûr
herduk
man
dûr
î
My
beloved,
we
have
been
separated
by
distance
and
fate
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Min
dûr
û
toş
dûr
herduk
man
dûr
î
My
beloved,
we
have
been
separated
by
distance
and
fate
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Xuda
dizanî
bo
yek
mecbûrî
God
knows
we
are
helpless
in
this
matter
He
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Xuda
dizanî
bo
yek
mecbûrî
God
knows
we
are
helpless
in
this
matter
He
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Ba
birwa
yarê
bew
lencewlara
Oh
my
beloved,
you
are
as
beautiful
as
a
nightingale
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
From
morning
till
evening,
you
enchant
me
like
a
partridge
Şahêdyan
dawa
welleh
nazdara
I
swear
by
the
stars,
you
are
a
treasure
Şuxlê
bara
gîyan
hey
wey
zara
Oh,
the
burden
of
my
life,
the
sorrow
of
my
soul
E
çûme
silêmanî
gojem
lê
dîyara
Oh,
I
went
to
Sulaymaniyah
to
see
my
homeland
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
E
çûme
silêmanî
gojem
lê
dîyara
Oh,
I
went
to
Sulaymaniyah
to
see
my
homeland
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Ba
berzî
gojem
xem
lê
dilêm
bara
I
went
to
the
mountains
and
felt
the
pain
in
my
heart
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Ba
berzî
gojem
xem
lê
dilêm
bara
I
went
to
the
mountains
and
felt
the
pain
in
my
heart
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Ba
birwa
yarê
bew
lencewlara
Oh
my
beloved,
you
are
as
beautiful
as
a
nightingale
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
From
morning
till
evening,
you
enchant
me
like
a
partridge
Şahêdyan
dawa
welleh
nazdara
I
swear
by
the
stars,
you
are
a
treasure
Şuxlê
bara
gîyan
hey
wey
zara
Oh,
the
burden
of
my
life,
the
sorrow
of
my
soul
E'tirsim
bimrim,
dinyam
zor
mawa
I
fear
that
I
will
die,
for
my
time
on
this
earth
is
short
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
E'tirsim
bimrim,
dinyam
zor
mawa
I
fear
that
I
will
die,
for
my
time
on
this
earth
is
short
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Xuda
bedkaran,
bi
cîgem
şad
bîn
Oh
God,
let
the
wicked
rejoice
over
my
death
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Xuda
bedkaran,
bi
cîgem
şad
bîn
Oh
God,
let
the
wicked
rejoice
over
my
death
Hey
wey
zara
can,
dîdem
zara
Oh,
the
sorrow
of
my
soul,
the
pain
of
my
eyes
Babirwa
yarim,
hewlen
cewlara
Oh
my
beloved,
let
us
struggle
against
this
fate
Sibh
û
êwara,
maç
kerezdara
From
morning
till
evening,
you
enchant
me
like
a
partridge
Şahadyan
dawa,
welah
nazdara
I
swear
by
the
stars,
you
are
a
treasure
Şuxlê
le
bara
can,
hey
wey
zara
Oh,
the
burden
of
my
life,
the
sorrow
of
my
soul
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sivan Perwer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.