Paroles et traduction Sivan Perwer - Karker, cotkar, rênçber û şivan tev bibin yek
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karker, cotkar, rênçber û şivan tev bibin yek
Working hands, eagle, farmer and lamenter come and be one
Kela
kela
germa
havînê
The
warmth
of
summer
has
come
Tene
bi
gelaş
û
limin
bi
strîn
e
But
the
body
is
dressed
in
thorns
and
iron
Ro
dijware
pir
bi
tîne
The
sun
is
shining
fiercely
Erd
qelişî
şax
şax
dane
The
earth
is
begging
for
mercy,
let
us
spread
wheat
Xwîdan
hat
xwar
dilopanî
Hunger
has
come,
the
heart
is
pained
Av
çirabe
em
tî
mane
Water
is
needed,
we
have
stayed
hungry
De
em
barkin
herin
zû
axê
Let
us
rise
and
go
to
the
barn
Tene
hur
bû
hat
bar
kirin
The
threshing
floor
is
ready,
let
us
thresh
şane
şîyand
şeqil
kirin
Let
the
tambourine
play
and
make
noise
Deyndaran
deyn
û
dû
rakirin
The
creditors
have
come
and
demanded
their
due
Efare
ma
ji
min
û
te
ra
What
is
left
for
you
and
me?
Tu
ûrt
reş
ma
lé
bu
guman
You
are
jealous,
I
am
suspicious
Cotkarê
min
ka
keda
salan
My
farmer,
when
will
the
years
end
Zarok
tazî
man
bircî
man
Children
cry,
they
have
become
hungry
Deyn
gerek
bu,
kesî
neda
I
need
a
debt,
no
one
gives
Mal
barkir
û
berda
berîya
The
barn
is
filled
and
taken
to
the
stable
Sondek
xwe
xwar
venegerya
The
owner
did
not
come
back
Ger
tu
here
serê
derya
Even
if
you
go
to
the
end
of
the
sea
Tu
tum
karkerê
barê
giranbi
You
are
the
only
worker
who
carries
the
heavy
load
Lê
daxwazî
çîye
But
what
do
you
want?
Ger
sed
salan
tu
şivan
be
If
you
are
a
shepherd
for
a
hundred
years
Ger
sed
salan
tu
gavan
be
If
you
are
a
singer
for
a
hundred
years
Heftê
salan
tu
cotkar
be
If
you
are
a
farmer
for
seven
years
Tu
tim
birçî
û
li
ber
derîyan
be
You
are
all
hungry
and
in
front
of
people's
doors
Le
tu
bira
şivano
You
are
my
lamenting
brother
Cîye
te
goma
miyano
Your
place
is
in
the
middle
of
the
crowd
Ger
tu
jî
sed
salan
şivan
bi
Even
if
you
are
a
lamenter
for
a
hundred
years
Tu
carna
têrbe,
geh
bê
nan
be
You
will
always
be
hungry
and
sometimes
without
bread
Le
hun
kesen
liber
deriyê
axa
Now
everyone
is
begging
at
the
door
Hun
xulamin
ji
bo
axa
Now
they
are
slaves
for
begging
Lew
ji
we
re
dibejin
tirşikçî
That's
why
they
call
you
a
rebel
Peyên
teşt
ü
tebaxa
You
are
the
end
of
the
road
and
the
beginning
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.