Paroles et traduction Sivan Perwer - Peşmergen Me
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
partîzanên
me
Они
наши
партизаны,
Çek
û
rext
li
milên
wan
Оружие
и
снаряжение
на
плечах.
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
ronîya
çavên
me
Они
свет
очей
наших,
Gulên
sor
bidin
dest
wan
Красные
розы
дайте
им
в
руки.
Ji
mêj
da
li
benda
wan
e
Давно
мы
ждем
их,
Çavê
me
li
rêça
wan
e
Взоры
наши
устремлены
на
их
путь.
Keç
û
xortên
gundê
me
Девушки
и
юноши
нашей
деревни,
Daxwazya
wan
ya
wan
e
Это
их
желание.
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
ronîya
çavên
me
Они
свет
очей
наших,
Çek
û
rext
li
milên
wan
Оружие
и
снаряжение
на
плечах.
Tev
rabin
bikin
dîlan
Вставайте
все
вместе,
устройте
праздник,
Cejn
û
şahî
û
seyran
Торжество,
веселье
и
гулянья.
Bêjin
hûn
bi
xêr
hatin
Скажите
им:
"Добро
пожаловать",
Ey
pêşmergên
qehreman
О,
героические
пешмерга!
Bêjin
hûn
ser
seran
hatin
Скажите:
"Вы
пришли,
как
почетные
гости,
Hûn
pêşmergên
pehlewan
Вы,
богатыри-пешмерга".
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
roniya
çavên
me
Они
свет
очей
наших,
Gulên
sor
bidin
dest
wan
Красные
розы
дайте
им
в
руки.
Diparêzin
jîna
me
Защищают
нашу
жизнь,
Pir
zehmet
dîtin
ji
bo
me
Много
трудностей
претерпели
ради
нас.
Kurdistan
ji
nû
ve
şîn
da
Курдистан
вновь
расцвел,
Bi
xwîna
pêşmergên
me
Кровью
наших
пешмерга.
Kurdistan
ji
nû
ve
şîn
da
Курдистан
вновь
расцвел,
Bi
xwîna
şehîdên
me
Кровью
наших
мучеников.
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
roniya
çavên
me
Они
свет
очей
наших,
Gulên
sor
bidin
dest
wan
Красные
розы
дайте
им
в
руки.
Dest
ji
dozê
bernadî
Не
откажутся
от
борьбы,
Dibê
dilxweşî
û
şadî
Хотят
радости
и
счастья,
Da
ji
bo
me
pêk
bînin
Чтобы
для
нас
осуществить
Dostî
û
aşitî
û
azadî
Дружбу,
мир
и
свободу.
Wa
hatin
pêşmergên
me
Вот
идут
мои
пешмерга,
Şal
û
şapik
li
bejna
wan
Шали
и
папахи
на
них.
Ew
in
roniya
çavên
me
Они
свет
очей
наших,
Gulên
sor
bidin
dest
wan
Красные
розы
дайте
им
в
руки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sivan Perwer
Album
Helebçe
date de sortie
25-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.