Paroles et traduction Sivan Perwer - Zindan Tarî
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zindan
tarî
çav
girêdayî
Dark
dungeon,
blinded
eyes
Ling
û
dest
li
bend
û
zincîr
Limbs
and
hands
in
chains
and
shackles
Lêdan,
îşkence,
zilm
û
zorî
Beatings,
torture,
oppression
and
tyranny
Bi
sala
ye
dikşîne
û
li
ber
xwe
dide,
girtiyê
azadiyê
For
years,
he
endures
and
resists,
prisoner
of
freedom
Ji
bo
evîna
xwe,
hêvî,
bendewarî
û
armanca
xwe
For
his
melody,
hope,
servitude,
and
dreams
Dixwaze
gelê
xwe
rûsipî
derxîne
He
seeks
to
free
his
people
Azadiya
wî
pêk
bîne
To
bring
them
liberty
Bi
sala
ye
girtiyê
me
bendewarî
evînê
ye
For
years,
our
prisoner
serves
servitude
of
song
Evîndariyê
azadiyê
ye
Servitude
of
freedom
Bi
hevalên
xwe
re
mijûl
dibû
carna
û
stranên
xwe
digot
Sometimes,
he'd
hum
and
sing
with
his
comrades
Carna
îşkence
û
zilm
li
zindana
tarî...
Torture
sometimes,
and
oppression
in
the
dark
dungeon...
Hucra
min
çiqas
sar
e
lê
lê
lê
lê
dayê
My
cell
is
cold
oh
darling
Çavên
min
girêdayî
lê
lê
lê
lê
dayê
My
eyes
are
bound
oh
darling
Zulum
çiqas
dijwar
e
lê
lê
lê
lê
dayê
Cruelty
is
hard
to
bear
oh
darling
Li
vê
zindana
tarî
lê
lê
lê
lê
dayê
In
this
dark
dungeon
oh
darling
Dengê
deriyê
hesin
tê,
dengê
lingê
cûnta
tê
I
hear
the
iron
door
open,
clanking
chains
Û
deriyê
hesin
dîsa
vedibe
lê
lê
lê
lê
dayê
And
the
iron
door
opens
again
oh
darling
Dengê
lingê
cûnta
tê
lê
lê
lê
lê
dayê
The
clanking
of
chains
oh
darling
Dengê
zilm
û
îşkencê
lê
lê
lê
lê
dayê
The
sounds
of
tyranny
and
torture
oh
darling
Çi
qêrîn
û
hawar
tê
lê
lê
lê
lê
dayê
What
wailing
and
shouting
oh
darling
Va
vekirin
deriyê
min
û
bi
dar
xistin
destê
min
Then
they
opened
my
door
and
bound
my
hands
with
rope
Zincîr
xistin
lingê
min,
zulma
xwe
destpêkirin
hoyââ'¬¦
They
shackled
my
limbs,
their
oppression
has
begun
woe
Û
pirsan
ji
min
dipirsin
lê
lê
lê
lê
dayê
They
ask
me
questions
oh
darling
Ku
tirsê
têxin
dilê
min
lê
lê
lê
lê
dayê
To
instill
fear
within
me
oh
darling
Her
lêdanê
li
min
didin
lê
lê
lê
lê
dayê
They
beat
me
relentlessly
oh
darling
Lê
ew
bixwe
ditirsin
lê
lê
lê
lê
dayê
But
they
are
the
ones
who
fear
oh
darling
Wek
navê
xwe
ez
dizanim
lê
lê
lê
lê
dayê
As
my
name
suggests,
I
know
oh
darling
Ez
perwerê
niştiman
im
lê
lê
lê
lê
dayê
I
am
the
guardian
of
the
nation
oh
darling
Ser
didim
ez
sir
nadim
lê
lê
lê
lê
dayê
I
will
give
my
life
and
not
regret
it
oh
darling
Bawer
im
baş
dizanim
lê
lê
lê
lê
dayê
I
believe
and
I
understand
well
oh
darling
Vî
dujminî
ez
nasdikim
lê
lê
lê
lê
dayê
I
know
this
enmity
oh
darling
Hucra
min
çiqas
sar
e
My
cell
is
cold
Dest
berdan
û
çûn
Bound
and
gone
Çavên
min
girêdane
My
eyes
are
tied
Hucra
min
çiqas
sar
e
lê
lê
lê
lê
dayê
hoyââ'¬¦
My
cell
is
cold
oh
darling
woe
Û
carê
ban
hevalê
xwe
kir
And
then
he
played
with
his
comrades
Weke
dengê
wan
têkeve
newalan,
best
û
Their
melody
reaches
the
mountains,
friends
and
Biçê
heta
pêşmergan,
li
şaxên
Kurdistanê
bilind
dibin...
Little
to
the
peshmerga,
rising
high
in
the
peaks
of
Kurdistan...
Wa.
Hevalno...
Hevalno
ho...
Come
on.
Comrade...
Comrade,
come
on...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sivan Perwer
Album
Helebçe
date de sortie
25-01-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.