Paroles et traduction Sivilo - Godine kad smo se voljeli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godine kad smo se voljeli
The Years We Loved Each Other
Dvades'ti
septembar
je
dan
kad
ste
me
rodili
September
20th,
the
day
you
gave
me
birth,
Jeste
li
tad
blagoslov
ili
prokletstvo
dobili?
Did
you
receive
a
blessing
or
a
curse
on
this
Earth?
Jer
tad
se
završi
život
što
ste
vodili
For
then
the
life
you
led
came
to
an
end,
I
poče
onaj
na
kog
ste
se
teško
prilagodili
And
one
you
struggled
to
adapt
to
did
begin.
Sa
mnom
odlazi
plan
put
oko
svijeta
With
me,
the
plan
to
travel
the
world
takes
flight,
Sa
mnom
dolazi
nervoza
i
kosa
sijeda
With
me,
comes
anxiety
and
hair
turning
white.
Sa
mnom
dolazi
ispis
sa
fakulteta
With
me,
comes
expulsion
from
the
university,
Sa
mnom
dolaze
rat,
sankcije
i
bijeda
With
me,
comes
war,
sanctions,
and
misery.
Sa
mnom
nema
više
bratstva
i
jedinstva
With
me,
there's
no
more
brotherhood
and
unity,
Naši
pasoši
su
drukčiji
jer
zemlja
nije
ista
Our
passports
differ,
the
land's
not
the
same,
you
see.
Vaš
otac,
rista,
radnik,
komunista
Your
father,
Rista,
a
worker,
a
communist,
Dok
je
naš
cmizdra
što
je
na
sve
prista'
While
ours
is
a
whiner
who
agreed
to
everything,
a
twist.
I
pao
pred
svakim
jer
se
zalaže
za
ništa
He
fell
before
everyone,
for
he
stands
for
nothing,
Pa
dočekasmo
novčanice
od
miliona
trista
So
we
ended
up
with
banknotes
of
a
million
and
something.
Pizda
vam
materina
svima
Fuck
you
all,
Što
ne
stvoriste
budućnost
za
vašu
ćerku
il'
sina
For
not
creating
a
future
for
your
daughter
or
son,
Umjesto
na
vlast,
vi
ste
na
nas
glas
podigli
Instead
of
on
power,
you
raised
your
voice
on
us,
K'o
da
smo
mi
krivi
za
ratove
što
su
predhodili
As
if
we
were
to
blame
for
the
wars
that
caused
the
fuss.
Kod
babe
i
đeda
nas
vodili,
oni
nas
podigli
You
took
us
to
grandma
and
grandpa,
they
raised
us
high,
Kao
da
s
vama
nismo
imali
tačaka
dodirnih
As
if
we
had
no
common
ground,
you
and
I.
A
jesmo,
jer
i
vi
ste
bili
đeca
But
we
did,
for
you
were
children
too,
Što
su
se
mučila
da
bi
im
jela
i
pila
đeca
Who
struggled
so
their
children
could
eat
and
imbue.
Sad
smo
svi
odrasli
i
ne
znamo
šta
je
sreća
Now
we're
all
grown
up,
and
we
don't
know
what
happiness
is,
Tužna
priča
kao
da
na
vjetru
gori
svijeća
A
sad
story
like
a
candle
burning
in
the
wind's
abyss.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
I
wonder
where
the
years
went
when
we
loved
each
other,
Why
did
you
create
us
when
you
didn't
fight
for
one
another?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Why
did
you
break
everything
that
held
us
together
and
what
connected
us?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
For
the
gift
of
life,
your
life
was
fucked
up.
Želiš
da
te
takvog
pamtim
śutra
kada
ostaram
You
want
me
to
remember
you
like
this
tomorrow
when
I
grow
old,
Kao
čovjeka
što
neće
za
đecu
da
se
postara
As
a
man
who
won't
take
care
of
his
children,
so
bold.
To
odradiće
vlast,
vlast
u
život
ti
se
posrala
The
government
will
do
it,
the
government
shit
on
your
life,
Pa
nikad
ne
stvorismo
dom
jer
si
vječiti
podstanar
So
we
never
built
a
home,
you're
an
eternal
tenant,
rife.
Onda
mu
je
žešća
ideja
do
mozga
dospjela
Then
a
fiercer
idea
reached
his
brain,
Da
me
bači
na
košarku
i
živi
od
mog
uspjeha
To
throw
me
into
basketball
and
live
off
my
gain.
Uspjela
guzica
da
misli
za
sebe
The
ass
managed
to
think
for
itself,
Pa
mi
daje
loptu
po
vazdan
u
pipak
da
je
jebem
So
he
gives
me
the
ball
all
day
to
fuck
it,
himself.
A
tebe
mama
ovo
i
ne
brine
And
you,
mom,
this
doesn't
even
bother
you,
Dokle
god
pohvale
dobijaš
za
rad
iz
tvoje
firme
As
long
as
you
get
praise
for
your
work,
it's
true.
Ni
da
je
dodirne
život
što
s
mana
vodi
Not
even
the
life
full
of
flaws
touches
her,
Jer
je
mrtva
među
nama
a
živa
od
7 do
3
Because
she's
dead
among
us,
but
alive
from
7 to
3.
Još
me
ne
motri,
nema
nikog
na
roditeljski
She
still
doesn't
watch
me,
there's
no
one
at
the
parent-teacher
meeting,
Balša,
probisvjet
si,
ko
te
rodi?
Žele
da
vide
svi
Balša,
you're
a
good-for-nothing,
who
gave
you
birth?
Everyone
wants
to
see.
Još
me
ne
bodri,
prazno
mjesto
u
prvom
redu
She
still
doesn't
cheer
me
on,
an
empty
seat
in
the
front
row,
Iako
na
terenu
sve
što
dam,
dam
za
tebe
i
Nedu
Even
though
on
the
court,
everything
I
give,
I
give
for
you
and
Neda,
you
know.
Još
joj
ne
godi
kad
god
je
s
posla
dočekam
She
still
doesn't
like
it
when
I
greet
her
from
work,
Zagrljaj
joj
smeta
koži,
poljubac
joj
kvari
make
up
A
hug
bothers
her
skin,
a
kiss
ruins
her
makeup,
a
quirk.
Wake
up
prije
no
što
vječno
zaspete
Wake
up
before
you
fall
asleep
forever,
I
ostavite
me
s
vašim
motom
"svako
živi
za
sebe"
And
leave
me
with
your
motto
"everyone
lives
for
themselves,"
however.
Jer
ne
želim
da
svako
živi
za
sebe
Because
I
don't
want
everyone
to
live
for
themselves,
Teška
su
bremena
da
ih
ja
sam
nosim
na
sebe
The
burdens
are
too
heavy
for
me
to
carry
on
my
shelves.
Na
sebi
neću
da
nosim
vaše
probleme
I
won't
carry
your
problems
on
myself,
Jer
dijete
ne
vodi,
dijete
treba
da
se
povede
Because
a
child
doesn't
lead,
a
child
needs
to
be
led,
for
health.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
I
wonder
where
the
years
went
when
we
loved
each
other,
Why
did
you
create
us
when
you
didn't
fight
for
one
another?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Why
did
you
break
everything
that
held
us
together
and
what
connected
us?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
For
the
gift
of
life,
your
life
was
fucked
up.
Odusta'
od
košarke,
otac
odust'o
od
mene
I
quit
basketball,
dad
quit
on
me,
Ja
odust'o
od
njega,
tad
su
majki
pukle
vene
I
quit
on
him,
then
mom's
veins
burst,
you
see.
Kad
krv
se
prolije
tad
sve
nizbrdo
krene
When
blood
spills,
everything
goes
downhill,
it's
true,
Al
daj
da
vratimo
vrijeme
kad
ste
dobili
mene
But
let's
rewind
time
to
when
you
had
me,
anew.
Jer
želim
vjerovat
da
ste
me
iz
ljubavi
pravili
Because
I
want
to
believe
you
made
me
out
of
love,
Jer
kondom
niste
stavili,
na
kraj
ga
niste
vadili
Because
you
didn't
put
on
a
condom,
you
didn't
pull
out,
from
above.
Jeste
li
slavili
pošto
ste
test
obavili
Did
you
celebrate
after
you
took
the
test,
Jeste
li
bili
svjesni
u
šta
ste
se
uvalili?
Were
you
aware
of
what
you
got
into,
at
best?
Niste,
jer
ste
lažni
pa
ste
se
pravili
You
weren't,
because
you
were
fake,
so
you
pretended,
Vi
ste
mladi
a
mladi
su
greške
pravili
You
were
young,
and
young
people
made
mistakes,
it's
splendid.
Do
znanja
mi
stavili
da
sve
što
vas
je
činilo
srećnim
You
let
me
know
that
everything
that
made
you
happy,
Vi
ste
iza
moga
rođenja
ostavili
You
left
behind
after
my
birth,
so
sappy.
Što
me
niste
ostavili,
od
mene
siroče
napravili?
Why
didn't
you
leave
me,
make
me
an
orphan
instead?
Ono
veče
kad
ste
se
sa
džipom
sudarili
That
night
when
you
crashed
with
the
jeep,
you
were
dead.
Mrtve
vas
izvadili
jer
od
tad
smo
se
samo
svadili
They
pulled
you
out
dead,
because
since
then
we
only
argued,
Svađali,
gađali
iz
govana
se
vadili
Fought,
pulled
ourselves
out
of
shit,
we
were
bombarded.
Prihvatili
da
za
džabe
smo
razgovore
vodili
We
accepted
that
we
had
conversations
for
nothing,
it's
clear,
Pa
prešli
na
ruke,
jedni
na
druge
smo
ih
podigli
So
we
turned
to
hands,
raised
them
against
each
other,
my
dear.
I
onda
dođe
stadijum
kada
više
ne
mariš
And
then
comes
the
stage
when
you
no
longer
care,
Jer
kad
odstraniš
se
mlad,
stranac
si
kada
ostariš
Because
when
you
remove
yourself
young,
you're
a
stranger
when
you're
old,
it's
rare.
A
ne
batališ
na
vrijeme
kao
svi
ostali
And
you
don't
quit
in
time
like
everyone
else,
Jer
te
strah
da
će
razvod
đeci
ožiljke
napravit
Because
you're
afraid
that
divorce
will
scar
the
children,
yourself.
Sliku
više
ne
možeš
popravit
You
can't
fix
the
picture
anymore,
Ja
sam
rasut
na
komade
da
me
ne
možeš
sastavit'
I'm
shattered
to
pieces,
you
can't
put
me
together,
that's
for
sure.
Pitam
se
gdje
su
godine
kada
smo
se
voljeli
Zašto
ste
nas
stvorili
kad
za
nas
se
niste
borili?
I
wonder
where
the
years
went
when
we
loved
each
other,
Why
did
you
create
us
when
you
didn't
fight
for
one
another?
Zašto
ste
slomili
sve
što
nas
je
držalo
zajedno
i
što
nas
je
spajalo?
Why
did
you
break
everything
that
held
us
together
and
what
connected
us?
Za
podareni
život
vaš
život
je
zajeb'o
For
the
gift
of
life,
your
life
was
fucked
up.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balša Krkeljić, Slobodan Veljković
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.