Paroles et traduction Sivilo - Mentalitet
Ne
znaš
đe
si,
dozvoli
da
podsjetim
te
You
don't
know
where
you
are,
let
me
remind
you
Pakao
na
zemlji,
džaba
tetovirate
svetinje
Hell
on
Earth,
it's
pointless
to
tattoo
holy
images
Tol'ko
podcijenjen
da
saosjećam
Cetinje
So
underestimated
that
I
feel
for
Cetinje
Majska
nam
zora
tamna,
dozvoli
da
osvijetlim
je
Our
May
dawn
is
dark,
let
me
illuminate
it
Avetinje
od
mene
veće
nije
bilo
There
hasn't
been
a
bigger
ghost
than
me
Jer
od
grama
hip
hop
pokušavam
stvorit'
kilo
Because
I'm
trying
to
make
a
kilo
out
of
a
gram
of
hip
hop
Rep
premijer,
znam
da
ti
je
milo
Rap
premier,
I
know
you
like
it
Alo
ne
Đukanović
već
vaš
čo'ek
Sivilo
Hello,
not
Đukanović,
but
your
man
Sivilo
Vaš
čo'ek,
naš
čo'ek
i
ničiji
drugi
Your
man,
our
man,
and
nobody
else's
Balša
poslušaj
me,
sve
pesme
lirički
ubij
Balša,
listen
to
me,
kill
all
the
songs
lyrically
'Oću
al'
podrško
uvjek
kraj
mene
budi
I
want
to,
but
always
be
my
support
Bez
tebe
je
teško
bit'
pa
ponekad
poludim
It's
hard
to
be
without
you,
so
sometimes
I
go
crazy
Ispizdim,
al'
onda
nastavim
da
trudim
se
I
freak
out,
but
then
I
keep
trying
Sad
je
kasno
za
predaju
pa
sve
ranije
budim
se
It's
too
late
to
give
up,
so
I
wake
up
earlier
and
earlier
Ustaj
kralju,
popišaj
i
umij
se
Get
up
king,
pee
and
wash
your
face
Sad
uzmi
mic
u
ruke,
dokaži
im,
pobij
sve
Now
take
the
mic
in
your
hands,
prove
them
wrong,
defeat
everyone
To
što
sanjaš
su
pusti
snovi
(daj
probudi
se)
What
you
dream
of
are
empty
dreams
(wake
up)
To
što
radiš
kurca
ne
valja
(bolje
ubij
se)
What
you
do
is
worthless
(better
kill
yourself)
Kad
ja
ne
stvaram
ko
si
ti
da
stvoriš
(džabe
trudiš
se)
When
I
don't
create,
who
are
you
to
create
(you're
trying
in
vain)
Zato
shvati,
među
nama
nema
publike
So
understand,
there
is
no
audience
among
us
Da
bodri
i
slavi
kad
neko
napravi
od
nečega
nešto
uspješno
(među
nama
nema
publike)
To
cheer
and
celebrate
when
someone
makes
something
successful
out
of
something
(there
is
no
audience
among
us)
Pa
ne
bodrim,
ne
slavim
jer
je
lako
napravit'
to
al'
nešto
mi
rad
pada
teško
So
I
don't
cheer,
I
don't
celebrate
because
it's
easy
to
do
that,
but
something
about
work
is
hard
for
me
Jer
takav
nam
je
mentalitet
Možda
mi
džepovi
od
repa
nisu
debeli
Because
that's
our
mentality
Maybe
my
pockets
aren't
fat
from
rap
Al'
goro
moja
shvati
da
su
pjesme
moji
perperi
But
my
mountain,
understand
that
songs
are
my
pearls
Neće
me
shvatit'
oni
srećni
i
debeli
Those
happy
and
fat
ones
won't
understand
me
Već
oni
što
su
od
nesreće
oslijepljeli,
jebem
ti
But
those
who
are
blinded
by
misfortune,
fuck
you
Žmuri,
ne
gledaj
šta
ti
život
pruža
Close
your
eyes,
don't
look
at
what
life
gives
you
Kol'ko
god
udar'o
TV
slika
je
i
dalje
ružna
No
matter
how
much
you
hit,
the
TV
picture
is
still
ugly
Pružam
ti
ruku,
znam
da
si
sjeban
I'm
reaching
out
to
you,
I
know
you're
messed
up
Pravite
buku,
revolucija
nam
treba
Make
some
noise,
we
need
a
revolution
Gledam
te
spotove,
sve
bogati
reperi
I
watch
those
videos,
all
rich
rappers
Zato
trebam
tu
paru
kao
voda
na
100
stepeni
That's
why
I
need
that
money
like
water
at
100
degrees
Hladan
kao
tri
mjeseca
posle
jeseni
Cold
as
three
months
after
autumn
Fokusiran
sve
dok
majku
i
sestru
ne
razveselim
Focused
until
I
make
my
mother
and
sister
happy
Sam
protiv
svih,
znate
mi
pjesme
svi
Alone
against
everyone,
you
all
know
my
songs
Kol'ko
je
fer
da
živim
od
pjesama
besplatnih?
How
fair
is
it
that
I
live
off
free
songs?
Kol'ko
je
fer
cijena
da
bi
s
time
prestali?
What's
the
fair
price
to
stop
it?
Jer
ako
ne,
i
ja
ću
prestat'
s
repom,
sad
se
ne
šalim
Because
if
not,
I'll
stop
rapping
too,
I'm
not
kidding
To
što
sanjaš
su
pusti
snovi
(daj
probudi
se)
What
you
dream
of
are
empty
dreams
(wake
up)
To
što
radiš
kurca
ne
valja
(bolje
ubij
se)
What
you
do
is
worthless
(better
kill
yourself)
Kad
ja
ne
stvaram
ko
si
ti
da
stvoriš
(džabe
trudiš
se)
When
I
don't
create,
who
are
you
to
create
(you're
trying
in
vain)
Zato
shvati,
među
nama
nema
publike
So
understand,
there
is
no
audience
among
us
Da
bodri
i
slavi
kad
neko
napravi
od
nečega
nešto
uspješno
(među
nama
nema
publike)
To
cheer
and
celebrate
when
someone
makes
something
successful
out
of
something
(there
is
no
audience
among
us)
Pa
ne
bodrim,
ne
slavim
jer
je
lako
napravit'
to
al'
nešto
mi
rad
pada
teško
So
I
don't
cheer,
I
don't
celebrate
because
it's
easy
to
do
that,
but
something
about
work
is
hard
for
me
Jer
takav
nam
je
mentalitet
Otvori
oči,
pogle'
kakvu
pjesmu
napravih
Because
that's
our
mentality
Open
your
eyes,
look
what
kind
of
song
I
made
Posta'
sam
zombi
jer
u
pjesmi
ja
dušu
ostavim
I
became
a
zombie
because
I
leave
my
soul
in
the
song
Posta'
sam
vampir
je
živim
only
by
night
I
became
a
vampire
because
I
live
only
by
night
Smeta
mi
sjaj
što
ga
imam
danju,
Twilight
The
shine
I
have
during
the
day
bothers
me,
Twilight
Mrzan,
jer
sam
utisak
ostavio
I'm
hated
because
I
made
an
impression
Baveći
se
muzikom
što
krši
svako
pravilo
Doing
music
that
breaks
every
rule
Još
armiju
nabavio
pa
ustanak
napravio
I
also
got
an
army
and
started
an
uprising
Jer
svaku
strofu
ubijam,
iz
principa
k'o
Gavrilo
Because
I
kill
every
verse,
on
principle
like
Gavrilo
Još
smo
vršnjaci
pa
predstavljam
problem
svima
We
are
still
peers,
so
I
represent
a
problem
for
everyone
Tol'ko
dobar
da
me
brkaju
sa
Montenigersima
So
good
that
they
confuse
me
with
Monteniggers
Al'
taj
proces
ima
trud,
rad
i
dorade
But
that
process
has
effort,
work
and
revisions
Pa
svaki
uspjeh
da
mi
bolji
život,
novo
poglavlje
So
every
success
should
be
a
better
life
for
me,
a
new
chapter
U
kome
piše:
"Sine
bolje
bježi
odavde"
In
which
it
says:
"Son,
better
run
away
from
here"
Jer
suze
radosnice
ovđe
neće
pravit
poplave
Because
tears
of
joy
won't
make
floods
here
Već
one
obratne,
narod
takve
voli
But
the
other
way
around,
people
like
those
Ovđe
rane
se
ne
liječe
već
se
na
njih
stavlja
soli
Here
wounds
are
not
healed,
salt
is
put
on
them
To
što
sanjaš
su
pusti
snovi
(daj
probudi
se)
What
you
dream
of
are
empty
dreams
(wake
up)
To
što
radiš
kurca
ne
valja
(bolje
ubij
se)
What
you
do
is
worthless
(better
kill
yourself)
Kad
ja
ne
stvaram
ko
si
ti
da
stvoriš
(džabe
trudiš
se)
When
I
don't
create,
who
are
you
to
create
(you're
trying
in
vain)
Zato
shvati,
među
nama
nema
publike
So
understand,
there
is
no
audience
among
us
Da
bodri
i
slavi
kad
neko
napravi
od
nečega
nešto
uspješno
(među
nama
nema
publike)
To
cheer
and
celebrate
when
someone
makes
something
successful
out
of
something
(there
is
no
audience
among
us)
Pa
ne
bodrim,
ne
slavim
jer
je
lako
napravit'
to
al'
nešto
mi
rad
pada
teško
So
I
don't
cheer,
I
don't
celebrate
because
it's
easy
to
do
that,
but
something
about
work
is
hard
for
me
Jer
takav
nam
je
mentalitet
Because
that's
our
mentality
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Balša Krkeljić, Danijel Gavrilović
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.