Paroles et traduction Siw Malmkvist - Küsse Nie Nach Mitternacht
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Küsse Nie Nach Mitternacht
Не целуйся после полуночи
Küsse
nie
nach
Mitternacht,
Josephine!
Не
целуйся
после
полуночи,
Жозефина!
Weil
dein
Herz
dann
Fehler
macht,
Josephine!
Ведь
твое
сердце
тогда
ошибается,
Жозефина!
Ist
es
erst
mal
zwölf
vorbei
Как
только
пробьет
двенадцать
Sind
die
Herzen
vogelfrei
Сердца
становятся
вольными,
словно
птицы
Küsse
nie
nach
Mitternacht!
Не
целуйся
после
полуночи!
Mein
Mädchen,
hör'
mal
zu
Мой
милый,
послушай
меня
Du
bist
doch
jung
und
schön
Ты
ведь
молод
и
красив
Und
dir
soll
es
nicht
ebenso
wie
mir
ergeh'n
И
с
тобой
не
должно
случиться
то
же,
что
и
со
мной
Es
begann
um
Halb
Neun
Все
началось
в
половине
девятого
Auf
der
Feier
vom
Verein
На
вечеринке
в
клубе
Ich
dachte,
was
kann
das
schon
sein
Я
подумала,
что
может
случиться?
Küsse
nie
nach
Mitternacht,
Josephine!
Не
целуйся
после
полуночи,
Жозефина!
Weil
dein
Herz
dann
Fehler
macht,
Josephine!
Ведь
твое
сердце
тогда
ошибается,
Жозефина!
Ist
es
erst
mal
zwölf
vorbei
Как
только
пробьет
двенадцать
Sind
die
Herzen
vogelfrei
Сердца
становятся
вольными,
словно
птицы
Küsse
nie
nach
Mitternacht!
Не
целуйся
после
полуночи!
Um
zehn
Uhr
fing
der
Bob
mit
mir
zu
flirten
an
В
десять
часов
Боб
начал
со
мной
флиртовать
Um
elf
Uhr
sagte
Jack,
daß
er
mich
leiden
kann
В
одиннадцать
Джек
сказал,
что
я
ему
нравлюсь
Und
um
Zwölf
in
der
Bar
А
в
двенадцать
в
баре
War
mir
leider
nicht
mehr
klar
Я,
к
сожалению,
уже
не
понимала
Wie
spät
es
inzwischen
schon
war
Сколько
времени
на
самом
деле
Küsse
nie
nach
Mitternacht,
Josephine!
Не
целуйся
после
полуночи,
Жозефина!
Weil
dein
Herz
dann
Fehler
macht,
Josephine!
Ведь
твое
сердце
тогда
ошибается,
Жозефина!
Ist
es
erst
mal
zwölf
vorbei
Как
только
пробьет
двенадцать
Sind
die
Herzen
vogelfrei
Сердца
становятся
вольными,
словно
птицы
Küsse
nie
nach
Mitternacht!
Не
целуйся
после
полуночи!
Und
als
ich
endlich
gehen
wollte,
früh
um
Vier
А
когда
я
наконец
решила
уйти,
рано
утром
в
четыре
Da
hatten
sich
die
zwei
am
Kragen,
wegen
mir
Эти
двое
уже
дрались
из-за
меня
Ja
da
lief
ich
nach
Haus
Тогда
я
побежала
домой
Und
ich
schlief
mich
richtig
aus
И
хорошенько
выспалась
Oh
Josephine,
lerne
daraus!
О,
Жозефина,
извлеки
из
этого
урок!
Küsse
nie
nach
Mitternacht,
Josephine!
Не
целуйся
после
полуночи,
Жозефина!
Weil
dein
Herz
dann
Fehler
macht,
Josephine!
Ведь
твое
сердце
тогда
ошибается,
Жозефина!
Ist
es
erst
mal
zwölf
vorbei
Как
только
пробьет
двенадцать
Sind
die
Herzen
vogelfrei
Сердца
становятся
вольными,
словно
птицы
Küsse
nie
nach
Mitternacht!
Не
целуйся
после
полуночи!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Bruhn, Georg Buschor
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.