Siw Malmkvist - Küsse Nie Nach Mitternacht - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Siw Malmkvist - Küsse Nie Nach Mitternacht




Küsse Nie Nach Mitternacht
Не целуйся после полуночи
Küsse nie nach Mitternacht, Josephine!
Не целуйся после полуночи, Жозефина!
Weil dein Herz dann Fehler macht, Josephine!
Ведь твое сердце тогда ошибается, Жозефина!
Ist es erst mal zwölf vorbei
Как только пробьет двенадцать
Sind die Herzen vogelfrei
Сердца становятся вольными, словно птицы
Küsse nie nach Mitternacht!
Не целуйся после полуночи!
Mein Mädchen, hör' mal zu
Мой милый, послушай меня
Du bist doch jung und schön
Ты ведь молод и красив
Und dir soll es nicht ebenso wie mir ergeh'n
И с тобой не должно случиться то же, что и со мной
Es begann um Halb Neun
Все началось в половине девятого
Auf der Feier vom Verein
На вечеринке в клубе
Ich dachte, was kann das schon sein
Я подумала, что может случиться?
Küsse nie nach Mitternacht, Josephine!
Не целуйся после полуночи, Жозефина!
Weil dein Herz dann Fehler macht, Josephine!
Ведь твое сердце тогда ошибается, Жозефина!
Ist es erst mal zwölf vorbei
Как только пробьет двенадцать
Sind die Herzen vogelfrei
Сердца становятся вольными, словно птицы
Küsse nie nach Mitternacht!
Не целуйся после полуночи!
Um zehn Uhr fing der Bob mit mir zu flirten an
В десять часов Боб начал со мной флиртовать
Um elf Uhr sagte Jack, daß er mich leiden kann
В одиннадцать Джек сказал, что я ему нравлюсь
Und um Zwölf in der Bar
А в двенадцать в баре
War mir leider nicht mehr klar
Я, к сожалению, уже не понимала
Wie spät es inzwischen schon war
Сколько времени на самом деле
Küsse nie nach Mitternacht, Josephine!
Не целуйся после полуночи, Жозефина!
Weil dein Herz dann Fehler macht, Josephine!
Ведь твое сердце тогда ошибается, Жозефина!
Ist es erst mal zwölf vorbei
Как только пробьет двенадцать
Sind die Herzen vogelfrei
Сердца становятся вольными, словно птицы
Küsse nie nach Mitternacht!
Не целуйся после полуночи!
Und als ich endlich gehen wollte, früh um Vier
А когда я наконец решила уйти, рано утром в четыре
Da hatten sich die zwei am Kragen, wegen mir
Эти двое уже дрались из-за меня
Ja da lief ich nach Haus
Тогда я побежала домой
Und ich schlief mich richtig aus
И хорошенько выспалась
Oh Josephine, lerne daraus!
О, Жозефина, извлеки из этого урок!
Küsse nie nach Mitternacht, Josephine!
Не целуйся после полуночи, Жозефина!
Weil dein Herz dann Fehler macht, Josephine!
Ведь твое сердце тогда ошибается, Жозефина!
Ist es erst mal zwölf vorbei
Как только пробьет двенадцать
Sind die Herzen vogelfrei
Сердца становятся вольными, словно птицы
Küsse nie nach Mitternacht!
Не целуйся после полуночи!





Writer(s): Christian Bruhn, Georg Buschor


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.