Paroles et traduction Six Feet Under - Amerika the Brutal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerika the Brutal
Америка - жестокая
I'd
rather
died
than
to
live
in
this
fucked
world
Лучше
бы
я
умер,
чем
жить
в
этом
ебаном
мире.
Mr.
President
I'm
not
here
to
do
your
dirty
work
Господин
президент,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
делать
твою
грязную
работу.
Alone,
I
think
I'm
fighting
a
losing
battle
Один,
я
думаю,
я
веду
проигрышную
битву.
Worth
dying
not
for
oil
Стоит
умереть,
но
не
за
нефть.
NO
WAR
Amerika
the
brutal
НЕТ
ВОЙНЕ
Америка
- жестокая
Listen
it's
a
fucking
joke
and
they
make
you
believe
it
on
the
TV
Послушай,
это
просто
гребаная
шутка,
и
они
заставляют
тебя
верить
в
это
по
телевизору.
That's
how
they
deceive
you-
Вот
как
они
обманывают
тебя-
I
watch
and
I
listen
and
I
question
their
reasons
Я
смотрю,
слушаю
и
ставлю
под
сомнение
их
доводы.
You
know
what,
I
don't
fuckin
believe
em
Знаешь
что,
я
им,
блядь,
не
верю.
NO
WAR
Amerika
the
brutal
НЕТ
ВОЙНЕ
Америка
- жестокая
When
I
want
to
know
the
future
I
look
into
the
past
Когда
я
хочу
узнать
будущее,
я
смотрю
в
прошлое.
I
think
of
my
best
friend
and
his
stories
of
Vietnam
Я
думаю
о
своем
лучшем
друге
и
его
рассказах
о
Вьетнаме.
And
now
I
got
a
cousin
fighting
in
Iraq,
and
I
want
her
coming
back
А
теперь
у
меня
есть
двоюродная
сестра,
воюющая
в
Ираке,
и
я
хочу,
чтобы
она
вернулась.
I'm
not
afraid
to
speak
my
own
mind
Я
не
боюсь
высказывать
свое
мнение.
I
don't
use
the
first
amendment
to
hide
behind
Я
не
использую
первую
поправку,
чтобы
прятаться
за
ней.
I'm
guaranteed
that
freedom,
I'm
born
with
that
right
Мне
гарантирована
эта
свобода,
я
родился
с
этим
правом.
And
for
that
I'm
ready
to
fight
И
за
это
я
готов
бороться.
I'd
rather
die
than
to
live
in
this
fucked
world
Лучше
бы
я
умер,
чем
жить
в
этом
ебаном
мире.
Fake
president,
I'm
not
here
to
do
your
dirty
work
Фальшивый
президент,
я
здесь
не
для
того,
чтобы
делать
твою
грязную
работу.
Alone
I
think
I'm
fighting
this
losing
battle-
worth
dying?
В
одиночку,
я
думаю,
я
веду
эту
проигрышную
битву
- стоит
ли
умирать?
NO
WAR
Amerika
the
brutal
НЕТ
ВОЙНЕ
Америка
- жестокая
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chris Barnes, Chan A Gaines, Steve Swanson, Terry Butler
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.