Paroles et traduction Sixpence None the Richer - Melody of You
You′re
a
painting
with
symbols
deep,
a
symphony
Ты-картина
с
глубокими
символами,
симфония.
Soft
as
it
shifts
from
dark
beneath
Мягко,
когда
она
движется
из
темноты
внизу.
A
poem
that
flows
caressing
my
skin
Стихотворение,
которое
льется,
лаская
мою
кожу.
In
all
of
these
things
you
reside
and
I
Во
всем
этом
пребываешь
ты
и
я.
Want
you
flow
from
the
pen,
bow
and
brush
Хочу,
чтобы
ты
текла
из-под
пера,
смычка
и
кисти.
Then
paper
and
string
and
canvas
tight
Затем
бумага,
бечевка
и
плотный
холст.
With
ink
in
the
air,
to
dust
your
light?
С
чернилами
в
воздухе,
чтобы
стереть
пыль
с
твоего
света?
From
morning
to
the
black
of
night
С
утра
до
темноты
ночи.
This
is
my
call
I
belong
to
you
Это
мой
зов
Я
принадлежу
тебе
This
is
my
call
to
sing
the
melodies
of
you
Это
мой
призыв
петь
твои
мелодии.
This
is
my
call
I
can
do
nothing
else
Это
мое
призвание,
я
больше
ничего
не
могу
сделать.
I
can
do
nothing
else
Я
больше
ничего
не
могу
сделать.
You're
the
scent
of
an
unfound
bloom,
a
simple
tune
Ты-аромат
ненастоящего
цветка,
простая
мелодия.
I
only
write
variations
to
a
drink
Я
пишу
только
вариации
к
выпивке.
That
will
knock
me
down
on
the
floor
Это
повалит
меня
на
пол.
A
key
that
will
unlock
the
door
Ключ,
который
откроет
дверь.
Where
I
hear
a
voice
sing
familiar
themes
Где
я
слышу
голос
поющий
знакомые
темы
Then
beckons
me
weave
notes
in
between
Потом
манит
меня
вплетает
ноты
между
ними
A
bow
and
a
string,
a
tap
and
a
glass
Смычок
и
струна,
кран
и
стакан.
You
pour
me
till
the
day
has
passed
Ты
наливаешь
мне,
пока
не
пройдет
День.
This
is
my
call
I
belong
to
you
Это
мой
зов
Я
принадлежу
тебе
This
is
my
call
to
sing
the
melodies
of
you
Это
мой
призыв
петь
твои
мелодии.
This
is
my
call
I
can
do
nothing
else
Это
мое
призвание,
я
больше
ничего
не
могу
сделать.
I
can
do
nothing
else
Я
больше
ничего
не
могу
сделать.
This
is
my
call
I
belong
to
you
Это
мой
зов
Я
принадлежу
тебе
This
is
my
call
to
sing
the
melodies
of
you
Это
мой
призыв
петь
твои
мелодии.
This
is
my
call
I
can
do
nothing
else
Это
мое
призвание,
я
больше
ничего
не
могу
сделать.
I
can
do
nothing
else
Я
больше
ничего
не
могу
сделать.
This
is
my
call
I
belong
to
you
Это
мой
зов
Я
принадлежу
тебе
This
is
my
call
to
sing
the
melodies
of
you
Это
мой
призыв
петь
твои
мелодии.
This
is
my
call
I
can
do
nothing
else
Это
мое
призвание,
я
больше
ничего
не
могу
сделать.
I
can
do
nothing
else
Я
больше
ничего
не
могу
сделать.
La
la
la
la
la
la
la
la
la
Ла-ла-ла-ла-ла
- ла-ла-ла
La
la
la
la
la
la
la
la
Ла
ла
ла
ла
ла
ла
ла
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Slocum Matthew Preston
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.