Paroles et traduction Sixpence None the Richer - Too Far Gone (Top Ten Edit)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Too Far Gone (Top Ten Edit)
Слишком поздно (Top Ten Edit)
I
built
these
walls
with
blinders
on
my
eyes
Я
строила
эти
стены
с
шорами
на
глазах,
Brick
by
brick
and
now
I
realize
Кирпичик
за
кирпичиком,
и
теперь
я
понимаю,
That
I'm
shut
out
I'm
shut
in
Что
я
заперта
снаружи,
я
заперта
внутри.
And
every
time
I
try
to
reach
out
I
reach
in
И
каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
протянуть
руку,
я
тянусь
внутрь,
I
break
my
fingers
on
the
bricks
Ломаю
пальцы
о
кирпичи.
Why
do
I
do
this
to
myself
Зачем
я
делаю
это
с
собой?
There
is
really
no
one
else
to
blame
Винить,
по
сути,
больше
некого.
So
could
you
reach
down
and
pull
me
out
Так
не
мог
бы
ты
протянуть
руку
и
вытащить
меня,
Or
am
I
just
too
far
gone
to
be
saved?
Или
я
уже
слишком
далеко
зашла,
чтобы
быть
спасенной?
Or
am
I
just
too
far
gone
to
be
saved?
Или
я
уже
слишком
далеко
зашла,
чтобы
быть
спасенной?
I
take
my
falls,
hands
pulled
behind
my
back
Я
падаю,
руки
связаны
за
спиной.
You
made
the
knot
and
didn't
leave
much
slack
Ты
завязал
узел
и
не
оставил
мне
слабины.
Now
I'm
tied
up
I'm
tied
down
Теперь
я
связана,
я
прикована.
Now
every
time
I
try
to
fly
up
I
fly
down
Теперь
каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
взлететь,
я
падаю
Into
the
sea
and
hold
my
breath
В
море
и
задерживаю
дыхание.
I
am
a
mirrored
rumble
fish
Я
— зеркальная
рыба-боец.
Life
is
so
clenching
for
the
kill
Жизнь
так
и
норовит
убить.
So
could
you
reach
down
and
break
my
will
Так
не
мог
бы
ты
протянуть
руку
и
сломать
мою
волю,
Or
am
I
just
too
far
gone
to
be
saved?
Или
я
уже
слишком
далеко
зашла,
чтобы
быть
спасенной?
Or
am
I
just
too
far
gone
to
be
saved?
Или
я
уже
слишком
далеко
зашла,
чтобы
быть
спасенной?
I'm
shut
out
I'm
shut
in
Я
заперта
снаружи,
я
заперта
внутри.
And
every
time
is
try
to
reach
out
reach
in
И
каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
протянуть
руку,
я
тянусь
внутрь,
I
break
my
fingers
on
the
bricks
Ломаю
пальцы
о
кирпичи.
Now
every
time
I
try
to
fly
up
I
fly
down
Теперь
каждый
раз,
когда
я
пытаюсь
взлететь,
я
падаю
Into
the
sea
and
hold
my
breath
В
море
и
задерживаю
дыхание.
I
am
a
mirrored
rumble
fish
Я
— зеркальная
рыба-боец.
Life
is
so
clenching
for
the
kill
Жизнь
так
и
норовит
убить.
So
could
you
reach
out
and
pull
me
out
Так
не
мог
бы
ты
протянуть
руку
и
вытащить
меня,
Or
am
I
just
too
far
gone
Или
я
уже
слишком
далеко
зашла?
You'll
never
be
too
far
gone,
Ты
никогда
не
зайдешь
слишком
далеко,
You'll
never
be
too
far
gone
to
be
saved
Ты
никогда
не
зайдешь
слишком
далеко,
чтобы
быть
спасенной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jamie D Slocum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.