Paroles et traduction Sixteen Savage - Da Igual
Da Igual
It doesn't matter
Da
igual
to
lo
que
hablen
de
mi
eso
ya
no
es
importante
It
doesn't
matter
what
they
say
about
me,
it's
not
important
anymore
Da
igual
to
lo
que
te
digan
de
mi
eso
ya
no
es
importante
It
doesn't
matter
what
they
tell
you
about
me,
it's
not
important
anymore
Da
igual
lo
que
tú
pienses
de
mi
eso
para
mí
es
irrelevante
It
doesn't
matter
what
you
think
about
me,
it's
irrelevant
to
me
Ahora
estoy
por
delante
Now
I'm
ahead
Estoy
a
años
luz
de
cualquier
otro
cantante
I'm
light
years
ahead
of
any
other
singer
No
te
sientas
importante
Don't
feel
important
Que
llegue
para
romper
el
juego
That
I'm
here
to
break
the
game
Soy
el
mismo
pero
ya
no
hay
nada
nuevo
I'm
the
same
but
there's
nothing
new
Mis
lujos
nuevos
My
new
luxuries
Y
mis
amigos
nuevos
And
my
new
friends
Yo
ya
no
estoy
para
juegos
I'm
not
here
for
games
anymore
Estoy
prendido
fuego
I'm
on
fire
Pienso
en
todas
las
veces
que
hice
algo
si
me
equivoqué
I
think
of
all
the
times
I
did
something
if
I
was
wrong
Pero
da
igual
But
it
doesn't
matter
Pienso
en
todas
las
veces
que
casi
que
perdimos
la
fe
I
think
of
all
the
times
we
almost
lost
faith
Pero
ya
no
más
But
not
anymore
Vine
a
poner
de
cabeza
esta
industria
I
came
to
turn
this
industry
upside
down
Me
mira
con
ojos
de
cruela
y
con
cara
de
mustia
She
looks
at
me
with
Cruela's
eyes
and
a
sullen
face
¿Que
vamos
a
hacer?
¿Porque
no
lo
voy
a
hacer?
What
are
we
going
to
do?
Because
I'm
not
going
to
do
it?
Si
mañana
muero
no
creo
que
vuelva
a
nacer
If
I
die
tomorrow,
I
don't
think
I'll
be
born
again
No
me
digan
de
que
Don't
tell
me
what
A
ella
le
hablo
bien
bonito
para
que
brille
I
talk
nice
to
her
to
make
her
shine
Y
después
maleducado
para
que
me
chille
And
then
rude
to
make
her
scream
Pienso
en
todas
las
veces
que
hice
algo
si
me
equivoqué
I
think
of
all
the
times
I
did
something
if
I
was
wrong
Pero
da
igual
But
it
doesn't
matter
Pienso
en
todas
las
veces
que
casi
que
perdimos
la
fe
I
think
of
all
the
times
we
almost
lost
faith
Pero
ya
no
más
But
not
anymore
Vine
a
poner
de
cabeza
esta
industria
I
came
to
turn
this
industry
upside
down
Me
mira
con
ojos
de
cruela
y
con
cara
de
mustia
She
looks
at
me
with
Cruela's
eyes
and
a
sullen
face
Que
vamos
a
hacer?
Porque
no
lo
voy
a
hacer?
What
are
we
going
to
do?
Because
I'm
not
going
to
do
it?
Si
mañana
muero
no
creo
que
vuelva
a
nacer
If
I
die
tomorrow,
I
don't
think
I'll
be
born
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joshua Adán Pérez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.