Before your focus transitioned I gave you insight and wisdom
Bevor sich dein Fokus verlagerte, gab ich dir Einsicht und Weisheit
Three years ago, brought you to a rotted prison on the missions in Honduras
Vor drei Jahren brachte ich dich in ein verrottetes Gefängnis auf Mission in Honduras
In search of perspective from these inmates with conflict-ion you could never fathom
Auf der Suche nach Perspektiven von diesen Insassen mit Konflikten, die du nie ergründen könntest
You were looking in his face, worst of demons he's had them
Du hast ihm ins Gesicht geschaut, er hatte die schlimmsten Dämonen
Gospel pamphlets in the room
Evangeliumsbroschüren im Raum
Then he translated to you, "I've killed 17 men does God really love me?"
Dann übersetzte er dir: "Ich habe 17 Männer getötet, liebt Gott mich wirklich?"
This gang engraved between shoulders that's who'll only want me
Diese Gang, die zwischen seinen Schultern eingraviert ist, ist die, die mich nur wollen wird
Never killed no one who-wasn't tryna kill me, everyone who raised me dead
Ich habe niemanden getötet, der nicht versucht hat, mich zu töten, alle, die mich aufgezogen haben, sind tot
Blood don't mean, family, he said what I believe
Blut bedeutet nicht Familie, sagte er, was ich glaube
Whatever you tell me won't change a thing
Was immer du mir sagst, wird nichts ändern
Suddenly for me it boiled down, to comprehending
Plötzlich ging es für mich darum, es zu begreifen
His perception of a God, didn't line up with Love
Seine Wahrnehmung eines Gottes stimmte nicht mit Liebe überein
He never pondered it or thought of it as his to obtain
Er hat nie darüber nachgedacht oder es als sein Eigentum betrachtet
Labeled disgrace so his taste for Love had a taint said look at my life
Als Schande abgestempelt, so hatte sein Geschmack für Liebe einen Makel, er sagte, schau mein Leben an
Tell me where do you see love.
Sag mir, wo siehst du Liebe.
Hell I came from, hell I live, then back to hell when done
Hölle, aus der ich kam, Hölle, in der ich lebe, dann zurück zur Hölle, wenn ich fertig bin
I said "whatever you believe, I'm sure you would agree
Ich sagte: "Was immer du glaubst, ich bin sicher, du würdest zustimmen
This Earth Is Hell and if Heaven's better
Diese Erde ist die Hölle, und wenn der Himmel besser ist
You'd sleep outside a cell I'd be a hypocrite to tell
Du würdest vor einer Zelle schlafen, ich wäre ein Heuchler, wenn ich sagen würde
That I knew of Gods will, I just know no ritual can get you closer to love
Dass ich von Gottes Willen wüsste, ich weiß nur, dass kein Ritual dich der Liebe näher bringen kann
Unless you give it to yourself, that you haven't done...
Es sei denn, du gibst sie dir selbst, was du nicht getan hast...
But the fact you wanna know
Aber die Tatsache, dass du es wissen willst
Shows room to grow, fill that room with love
Zeigt Raum zum Wachsen, fülle diesen Raum mit Liebe
Cause it's infinite, in love you began
Denn sie ist unendlich, in Liebe hast du begonnen
You could choose, not to reconize it
Du könntest dich entscheiden, es nicht zu erkennen
Or from here on, it's in love you shall live
Oder von nun an wirst du in Liebe leben
Light appeared within his eyes designing to me a sign
Licht erschien in seinen Augen, das mir ein Zeichen gab
That was acknowledgment of love for the very first time
Das war die Anerkennung der Liebe zum allerersten Mal
Like he changed before my sight, as all that's finite
Als hätte er sich vor meinen Augen verändert, wie alles, was endlich ist
To my infinite being, suddenly aligned
Zu meinem unendlichen Sein, plötzlich ausgerichtet
SIYLA
SIYLA
Since Infinity You're Loved Always
Seit der Unendlichkeit bist du immer geliebt
If love's omnipresent than the presents a gift
Wenn Liebe allgegenwärtig ist, dann ist die Gegenwart ein Geschenk
And experience alone proves that love does exist
Und die Erfahrung allein beweist, dass Liebe existiert
Finding Heaven through this hell that we live
Den Himmel durch diese Hölle finden, in der wir leben
Through learnin to give, selfless as the Jesus you lift
Indem wir lernen zu geben, selbstlos wie der Jesus, den du erhebst
Replacing 12 rules with one, that you seemed to of missed
12 Regeln durch eine ersetzen, die du scheinbar übersehen hast
And though you feel as if you've broken all commandments there is
Und obwohl du das Gefühl hast, alle Gebote gebrochen zu haben, gibt es
Love Everybody As You Love Yourself
Liebe jeden, wie du dich selbst liebst
That should be it
Das sollte es sein
For to give is what you're put here for not the opposite
Denn zu geben ist das, wofür du hierher gesetzt wurdest, nicht das Gegenteil
A fee to live is pain, but only suffering can sustain
Eine Gebühr für das Leben ist Schmerz, aber nur Leiden kann erhalten
All which started with a single thought conceived in your brain, looked upon it all as vain
Alles, was mit einem einzigen Gedanken begann, der in deinem Gehirn empfangen wurde, betrachtete alles als eitel
And could not even tell, came to the point you couldn't place yourself back in the cell
Und konnte nicht einmal sagen, kam zu dem Punkt, an dem du dich nicht mehr in die Zelle zurückversetzen konntest
Expressing love to a stranger who'd never know it himself
Einem Fremden, der sie selbst nie kennen würde, Liebe auszudrücken
Or the love I gave to you that you know that you've felt
Oder die Liebe, die ich dir gab, von der du weißt, dass du sie gefühlt hast
I am Love, and your reason for experience of
Ich bin Liebe, und dein Grund für die Erfahrung von
Who cut in upon your path
Wer hat deinen Weg gekreuzt
You were doing so well
Du warst so gut dabei
Everyday could be a fight, and you wouldn't even show
Jeder Tag könnte ein Kampf sein, und du würdest es nicht einmal zeigen
Cause every night come through-alright
Denn jede Nacht kommst du gut durch
As if you didn't even know
Als ob du es nicht einmal wüsstest
You fought anxiety, fought addiction
Du hast gegen Angst gekämpft, gegen Sucht
You fought the scheming, fought the demons
Du hast gegen die Intrigen gekämpft, gegen die Dämonen
Fought religion, the lies, and, you fought the vice
Du hast gegen die Religion gekämpft, die Lügen, und du hast gegen das Laster gekämpft
Fought the fault of false shame everyday fought disdain
Du hast jeden Tag gegen die falsche Scham gekämpft, gegen die Verachtung
Everyday fought the darkness
Jeden Tag hast du gegen die Dunkelheit gekämpft
Everyday fought illusions
Jeden Tag hast du gegen Illusionen gekämpft
Everyday you fought ego and pain, comfort and pride
Jeden Tag hast du gegen Ego und Schmerz, Bequemlichkeit und Stolz gekämpft
Never thought the day you'd give up fighting would be the day that you...
Hättest nie gedacht, dass der Tag, an dem du aufhörst zu kämpfen, der Tag sein würde, an dem du...
The job of the creator, in itself, creates a journey
Die Aufgabe des Schöpfers, an sich, erschafft eine Reise
We are the storytellers
Wir sind die Geschichtenerzähler
This here is a story about Love
Dies hier ist eine Geschichte über Liebe
The abundance and absence
Die Fülle und Abwesenheit
And what state of mind both sides will put you in
Und in welchen Geisteszustand dich beide Seiten versetzen werden
To exist is to be loved
Zu existieren bedeutet, geliebt zu werden
My mind doesn't always see it that way
Mein Verstand sieht das nicht immer so
A human error
Ein menschlicher Fehler
The mind is mans greatest weapon
Der Verstand ist die größte Waffe des Mannes
But when formed against us
Aber wenn er sich gegen uns formiert
Becomes our greatest threat
Wird er zu unserer größten Bedrohung
A whole universe exists within the mind, Endless potential
Ein ganzes Universum existiert im Verstand, endloses Potenzial
The same mind I use to communicate with God
Derselbe Verstand, den ich benutze, um mit Gott zu kommunizieren
This story, is told through such dialogue
Diese Geschichte wird durch einen solchen Dialog erzählt
The meaning, is that life is beautiful, and worth living
Die Bedeutung ist, dass das Leben schön und lebenswert ist
No matter what
Egal was passiert
The very trials that broke you down could be what build you stronger than ever
Genau die Prüfungen, die dich zu Fall gebracht haben, könnten dich stärker machen als je zuvor
This journey, is through my own peaks and valleys
Diese Reise geht durch meine eigenen Höhen und Tiefen
The good, the bad, and all that brought me to this conclusion...
Das Gute, das Schlechte und alles, was mich zu dieser Schlussfolgerung gebracht hat...
This is a journey that represents my whole life flashing before my eyes
Dies ist eine Reise, die mein ganzes Leben repräsentiert, das vor meinen Augen abläuft
Right after I killed myself
Direkt nachdem ich mich selbst getötet habe
Many artists have made songs speaking on suicide and depression
Viele Künstler haben Lieder über Selbstmord und Depression gemacht
I haven't heard one from this point of view, a point that can't be reversed or returned from
Ich habe noch keines aus dieser Perspektive gehört, einem Punkt, der nicht rückgängig gemacht oder von dem man nicht zurückkehren kann
After the trigger is pulled
Nachdem der Abzug gedrückt wurde
If you really see your whole life "flash before your eyes"
Wenn du wirklich dein ganzes Leben "vor deinen Augen ablaufen" siehst
You'll see every good thing that the moment was blocking you from
Wirst du all die guten Dinge sehen, die dich der Moment blockiert hat zu sehen
Moments come and go
Momente kommen und gehen
Why do we not make the best of what we got here, when it's truthfully all we know? Never lose sight of the beauty that is
Warum machen wir nicht das Beste aus dem, was wir hier haben, wenn es in Wahrheit alles ist, was wir wissen? Verliere niemals den Blick für die Schönheit, die ist
The beauty in existence alone
Die Schönheit allein in der Existenz
The beauty in the mind
Die Schönheit im Verstand
The beauty in yourself, and all around you
Die Schönheit in dir selbst, und in allem um dich herum
LOVE ALWAYS
LIEBE IMMER
SIYLA
SIYLA
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.