Paroles et traduction Sizzla - Til It Some More
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Til It Some More
Еще немного потрудиться
[Instruments]
[Инструментал]
Well
I
say
let
the
almighty
Father
we
praise
Ну,
я
говорю,
давайте
восхвалим
Всемогущего
Отца
And
yes
black
people
I
love
you
always
[instruments
continue]
И
да,
чернокожие
люди,
я
всегда
люблю
вас
[инструментал
продолжается]
Farmerman
till
it
some
more,
till
the
soil
some
more
Фермер,
еще
немного
потрудись,
еще
немного
обработай
землю
Bare
war
ah
gwan
and
the
ghetto
youths
poor
Война
идет,
и
молодежь
гетто
бедна
Till
it
some
more,
rainshower
me
say
pour
Еще
немного
потрудись,
пусть
дождь
польет
землю
Yow,
ghetto
youths
skull
ah
bore
Йоу,
молодежь
гетто
страдает
So
farmerman
till
it
some
more,
till
it
some
more
Так
что
фермер,
еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись
Politician
war
ah
gwan
so
put
the
food
ah
mi
door
Политики
воюют,
так
что
принесите
еду
к
моему
порогу
Till
it
some
more,
till
it
some
more-yow!
make
the
youths
set
secure,
know
now
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись,
йоу!
Пусть
молодежь
будет
в
безопасности,
знай
это
This
is
the
awakening,
rise
from
the
dust
Это
пробуждение,
восстань
из
праха
Ghetto
youths
stop
complaining
and
go
manifest
yuh
wok
Молодежь
гетто,
хватит
жаловаться,
идите
и
проявляйте
свою
работу
As
early
as
the
morning,
we
dey
load
up
the
truck
Рано
утром
мы
грузим
грузовик
With
food
from
east,
west,
north,
and
from
south
Едой
с
востока,
запада,
севера
и
юга
Me
bring
the
crumb
ah
Kingston
fi
full
dem
gut
Я
приношу
крошки
из
Кингстона,
чтобы
наполнить
их
желудки
Ghetto
youths
hungry,
me
ah
beg
unno
no
fuss
Молодежь
гетто
голодна,
я
прошу
вас,
не
шумите
No
bother
laugh
because
the
government
ah
puss,
me
nah
go
carry
dem
stuff
Не
смейтесь,
потому
что
правительство
- кот,
я
не
буду
носить
их
вещи
Duff
get
rooks
offer,
nuff
get
brass
Многие
получают
предложения,
многие
получают
деньги
So
till
it
some
more,
till
it
some
more
Так
что
еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись
Ghetto
youths
hungry,
me
say
ghetto
youths
poor
Молодежь
гетто
голодна,
я
говорю,
молодежь
гетто
бедна
Till
it
some
more,
till
the
soil
some
more
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
обработай
землю
Babylon
ah
war
and
youths
hungry
and
poor
Вавилон
воюет,
а
молодежь
голодна
и
бедна
Farmer
till
it
some
more,
just
till
the
soil
little
more
Фермер,
еще
немного
потрудись,
еще
немного
обработай
землю
Ghetto
youths
hungry
and
the
black
woman
dem
poor
Молодежь
гетто
голодна,
и
чернокожие
женщины
бедны
Till
it
some
more,
till
it
some
more,
yow!
bun
Theodore!
den
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись,
йоу!
Прокляни
Теодора!
Затем
Dem
ah
war
when
the
′Binghi
youth
ah
hail
Selassie
I
Они
воюют,
когда
молодежь
Бинги
приветствует
Селасси
I
Like
water
in
ah
rock,
me
come
fi
ring
dem
dry
Как
вода
в
скале,
я
пришел,
чтобы
высушить
их
Me
come
fi
have
all
ah
dem
problem
pacify
unless
if
I
satisfy
Я
пришел,
чтобы
успокоить
все
их
проблемы,
если
только
я
не
удовлетворю
Ghetto
youths
me
say
no
cry
Молодежь
гетто,
я
говорю,
не
плачьте
Remember
to
hail
Emperor
Selassie
I
Не
забудьте
приветствовать
Императора
Селасси
I
Cease
from
yuh
war,
put
down
yuh
gun,
ah
bare
gheto
youths
ah
die
Прекратите
свою
войну,
положите
оружие,
много
молодежи
гетто
умирает
Ah
who
give
yuh
authority
you
little
guy?
Кто
дал
тебе
власть,
ты,
маленький?
Till
it
some
more,
till
it
some
more
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись
You
see
ghetto
youths
ah
fuss
and
ghetto
youths
ah
live
poor
Ты
видишь,
молодежь
гетто
суетится,
и
молодежь
гетто
живет
бедно
Till
it
some
more,
Sizzla
till
the
soil
more
Еще
немного
потрудись,
Sizzla,
еще
немного
обработай
землю
Yow!
dem
ah
have
the
ghetto
youths
skull
ah
bore
Йоу!
У
них
молодежь
гетто
страдает
Me
say
fi
till
it
some
more,
give
me
righteousness
more
Я
говорю,
чтобы
еще
немного
потрудиться,
дать
мне
больше
праведности
Bare
war
ah
gwan
and
ghetto
youths
skull
ah
born
Война
идет,
и
молодежь
гетто
рождается
Gimme
little
more,
gimme
the
good
herb
fi
sure-oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
oh,
why?
Дай
мне
еще
немного,
дай
мне
хорошей
травы
наверняка,
о,
о,
о,
о,
о,
о,
почему?
[Saxophone
plays]
[Играет
саксофон]
(Na-na-na,
no-no-no)
(На-на-на,
но-но-но)
I
look
to
the
east,
and
ah
gather
Rastafari
children,
ah
make
dem
know
say
Я
смотрю
на
восток
и
собираю
детей
растафари,
я
даю
им
знать,
что
Babylon
system
is
the
beast
Система
Вавилона
- это
зверь
And
the
head
is
John
Pope
and
Elizabeth
and
the
rest
ah
whole
ah
dem
А
глава
- Папа
Римский
Иоанн,
Елизавета
и
все
остальные
Whey
ah
mix
up
in
ah
meat,
and
dem
bloody
feast
Которые
замешаны
в
мясе,
и
их
кровавом
пиршестве
Have
dem
trigger
dey
squeeze
and
bun
poor
people
dem
ah
cheat
Нажимают
на
курок
и
обманывают
бедных
людей
Mi
tell
the
ghetto
youths
and
dem
no
fi
go
beneath
'cause
Я
говорю
молодежи
гетто,
чтобы
они
не
опускались,
потому
что
Babylon
havoc
dem
watching
Вавилон
наблюдает
за
разрушениями
Till
it
some
more,
ill
it
some
more
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись
Bare
war
ah
gwan
and
ghetto
youths
dem
poor!
Война
идет,
и
молодежь
гетто
бедна!
Till
it
some
more,
till
it
some
more
Еще
немного
потрудись,
еще
немного
потрудись
Yow,
farmer
put
down
all
the
food
ah
mi
door
Йоу,
фермер,
положи
всю
еду
к
моей
двери
Me
say
till
it
some-,
Babylon
no
kill
nothing
more
Я
говорю,
еще
немного
потрудись,
Вавилон,
не
убивай
больше
никого
Or
else
Rasta
ah
go
judge
you
fi
sure
Иначе
Раста
обязательно
осудит
тебя
No
kill
nothing
more,
righteousness
more
Не
убивай
больше
никого,
больше
праведности
Ghetto
youths
dey
hungry
and
poor,
well
den
Молодежь
гетто
голодает
и
бедна,
ну
тогда
Rise
up
from
the
awakening,
from
the
dust
Восстань
из
пробуждения,
из
праха
Repeated
Doh
complain
fi
manifest
Jah
wok
Повтор:
Не
жалуйся,
чтобы
проявить
работу
Джа
As
early
as
the
morning,
load
the
morning
truck
Рано
утром
загрузи
утренний
грузовик
From
east,
from
west,
from
north
me
full
it
up-from
sun
touch
the
city
С
востока,
с
запада,
с
севера
я
наполняю
его
- с
тех
пор,
как
солнце
коснулось
города
Gih
dem
food
fi
full
up
dem
gut
[line
fading]
Дай
им
еду,
чтобы
наполнить
их
желудки
[строка
затихает]
Unno
no
fuss,
me
nah
go
carry
dem
stuff
[line
fading]
Не
шумите,
я
не
буду
носить
их
вещи
[строка
затихает]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dunbar Lowell, Shakespeare Robert Warren Dale
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.