Ska-P - Derecho de Admisión (Live In Woodstock Festival) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ska-P - Derecho de Admisión (Live In Woodstock Festival)




Derecho de Admisión (Live In Woodstock Festival)
Право на вход (Live In Woodstock Festival)
Han abierto un antro muy cerca de aquí
Открыли кабак неподалеку отсюда,
Son las cuatro y media y no nos vamos a dormir
Четыре с половиной, а нам спать не хочется.
Vamos al garito a ver si se enrollan bien
Пойдем в эту забегаловку, посмотрим, как там обстановка.
Pinchan buena música y nos ponen de beber
Музыку хорошую крутят и наливают как следует.
En la puerta hay un gorila, menuda decepción
У входа стоит вышибала, вот же разочарование.
Nos impide el paso y nos da una explicación
Не пускает нас и дает объяснение.
Con esas putas pintas aquí no entra ni Dios
С такой хреновой внешностью сюда даже Бог не войдет.
Tenemos reservado el derecho de admisión
У нас есть право на вход, зарезервированное.
Tienen reservado el derecho de admisión
У них есть право на вход, зарезервированное.
Que les den por culo, vámonos de aquí
Да пошло оно все, пошли отсюда.
Tira p′al barrio al bar del tío Fermín
Пошли в район, в бар к дяде Фермину.
Viva el vino tinto, viva el futbolín
Да здравствует красное вино, да здравствует настольный футбол!
Mis buenos colegas y mi buen hachís
Мои хорошие друзья и мой хороший гашиш.
Como nunca había nadie, cambió la situación
Так как там никого не было, ситуация изменилась.
Podéis entrar chavales, todo fue una confusión
Можете входить, ребята, все было недоразумением.
Ahora que te jodan (no me da el copón)
А теперь иди ты знаешь куда (вот же жмот!).
Te metes por el culo tu derecho de admisión
Засунь себе в задницу свое право на вход.
Que se metan por el culo su derecho de admisión
Пусть засунут себе в задницу свое право на вход.
Que les den por culo, vámonos de aquí
Да пошло оно все, пошли отсюда.
Tira p'al barrio al bar del tío Fermín
Пошли в район, в бар к дяде Фермину.
Viva el vino tinto, viva el futbolín
Да здравствует красное вино, да здравствует настольный футбол!
Mis buenos colegas y mi buen hachís
Мои хорошие друзья и мой хороший гашиш.
Que les den por culo, vámonos de aquí
Да пошло оно все, пошли отсюда.
Tira p′al barrio al bar del tío Fermín
Пошли в район, в бар к дяде Фермину.
Viva el vino tinto, viva el futbolín
Да здравствует красное вино, да здравствует настольный футбол!
Mis buenos colegas y mi buen hachís
Мои хорошие друзья и мой хороший гашиш.
Y mi buen hachís
И мой хороший гашиш.
Y mi buen hachís
И мой хороший гашиш.





Writer(s): Jose Antonio Lopez Pancorbo, Julio Cesar Sanchez Suarez, Luis Miguel Garcia Planello, Ricardo Delgado De La Obra, Alberto Javier Amado Huete, Roberto Ganan Ojea, Jose Miguel Redin Redin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.