Paroles et traduction Ska - Carillon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oggi
non
so
chi
sono,
ieri
nemmeno
Today
I
don't
know
who
I
am,
yesterday
I
didn't
either
Tra
tutte
le
persone
solo
tu
mi
conosci
davvero
Of
all
the
people,
only
you
really
know
me
Quant′è
difficile
riuscire
a
camminare
senza
How
difficult
it
is
to
walk
without
Farsi
male
quando
sulle
spalle
un
mondo
intero
Hurting
yourself
when
you
have
the
whole
world
on
your
shoulders
Voglio
ventiquattro
ore,
ma
tu
non
chiedermi
il
perché
I
want
twenty-four
hours,
but
don't
ask
me
why
Ventuno
delle
quali,
sai,
ti
porterei
con
me
Twenty-one
of
which,
you
know,
I'd
take
you
with
me
Un'ora
con
gli
amici
An
hour
with
friends
Un′ora
con
i
miei
cari
An
hour
with
my
family
Un'ora
per
pensare
alle
ventuno
prima
insieme
a
te
An
hour
to
think
about
twenty-one
hours
before
being
with
you
Dimmi
che
noi
lo
faremo
insieme
Tell
me
that
we
will
do
it
together
Vorrei
portarti
lontano
da
qua
dove
nessuno
ci
potrà
vedere
I'd
like
to
take
you
far
away
from
here
where
no
one
can
see
us
Dentro
sto
dimmerda
e
fingo
che
andrà
tutto
bene
I'm
in
this
shit
and
just
pretending
that
everything's
going
to
be
okay
Ma
è
difficile
farlo
sapendo
che
poi
non
succede
But
it's
hard
when
you
know
that
it's
not
going
to
happen
Ahh,
così
non
va
Ahh,
it's
no
use
Lasciami
un
centimetro
di
cuore
e
fallo
per
l'eternità
Leave
me
a
centimeter
of
heart
and
I
will
keep
it
forever
Così
quando
vorrai
cercarmi
saprai
dove
That
way
when
you
want
to
find
me
you'll
know
where
Trovarmi,
tu
parlami
come
se
fossi
ancora
qua
Find
me,
and
talk
to
me
as
if
you
were
still
here
Tu
insegnami
a
sognare,
non
so
più
come
si
fa
Teach
me
to
dream,
I
don't
know
how
anymore
Vorrei
vivere
ogni
ora
come
fosse
l′ultima
I'd
like
to
live
every
hour
as
if
it
were
the
last
Ma
so
che
c′è
un
posto
per
me,
ma
nulla
ha
senso
se
poi
non
ci
sei
te
But
I
know
there's
a
place
for
me,
but
nothing
makes
sense
if
you're
not
there
Vieni
via
con
me
Run
away
with
me
Siamo
nati
per
dimenticare
We
were
born
to
forget
È
come
mettersi
le
mani
sopra
gli
occhi
e
fingere
di
non
guardare
It's
like
putting
our
hands
over
our
eyes
and
pretending
not
to
look
Sarebbe
come
strapparmi
il
cuore
dal
petto,
It
would
be
like
ripping
my
heart
out
of
my
chest,
Chiuderlo
dentro
un
cassetto
e
buttare
via
la
chiave
Locking
it
in
a
drawer
and
throwing
away
the
key
Sorridimi
come
sai
fare
tu,
non
c'è
nessuno
Smile
at
me
like
you
know
how,
there's
no
one
around
Le
cose
più
belle
arrivano
nel
momento
meno
opportuno
The
best
things
come
at
the
most
inconvenient
time
Tu
tienimi
per
mano
mentre
parlo,
Hold
my
hand
as
I
talk,
Tutti
sanno
che
ti
amo
e
di
certo
continuerò
a
farlo
Everyone
knows
that
I
love
you
and
I'll
certainly
keep
on
doing
so
Ricordati
di
me
e
di
tutto
ciò
che
è
stato
Remember
me
and
all
that
was
Ma
sai
non
c′è
futuro
per
chi
vive
nel
passato
But
you
know,
there
is
no
future
for
those
who
live
in
the
past
Io
sarò
sempre
qua,
io
sarò
sempre
qua
I'll
always
be
here,
I'll
always
be
here
Sarò
sempre
al
tuo
fianco,
nessuno
ci
dividerà
I'll
always
be
by
your
side,
no
one
will
part
us
Nella
vita
perdi
sempre
tutto
ciò
che
vuoi
In
life
you
always
lose
everything
you
want
Tornare
indietro
nel
tempo
non
puoi
You
can't
go
back
in
time
Ma
so
che
c'è
un
posto
per
noi
But
I
know
there's
a
place
for
us
Tu
insegnami
a
sognare,
non
so
più
come
si
fa
Teach
me
to
dream,
I
don't
know
how
anymore
Vorrei
vivere
ogni
ora
come
fosse
l′ultima
I'd
like
to
live
every
hour
as
if
it
were
the
last
Ma
so
che
c'è
un
posto
per
me
ma
nulla
ha
senso
se
poi
non
ci
sei
te
But
I
know
there's
a
place
for
me,
but
nothing
makes
sense
if
you're
not
there
Vieni
via
con
me
Run
away
with
me
Lascia
che
il
vento
Let
the
wind
Porti
via
la
pioggia
Carry
away
the
rain
Nessuno
ci
dividerà
mai
più
No
one
will
ever
divide
us
again
Lascia
che
il
vento
Let
the
wind
Porti
via
la
pioggia
Carry
away
the
rain
Nessuno
ci
dividerà
mai
più,
mai
No
one
will
ever,
ever
divide
us
again
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Carillon
date de sortie
17-05-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.