Paroles et traduction SKABIDEAN - Loezina
Margolan
makurra
bailitzan,
sabaian
dilindan,
Подобно
наклонной
картине,
висящей
на
потолке,
Nago
beharturik
ibiltzera
gauero
museoan.
Я
чувствую
себя
обязанным
каждый
вечер
ходить
в
музей.
Nahiz
eta
bihurtu
alde
batera
edo
bertzera,
Стать
той
или
другой
стороной,
Ezin
egin
ihesi,
ohartu
beharra
daukat
preso
naizela.
Я
не
могу
сбежать,
я
должен
осознать,
что
я
узник.
Iluntasunean
hasperena,
pikutara
guztia,
Все
в
темноте,
черт
побери.
,
Ea
zer
dioen
hiriak,
har
dezagun
airea.
Посмотрим,
что
скажет
город,
подышим
свежим
воздухом.
Etxeko
atariaren
danbadaz
Хлопнув
дверью
дома.
Haizearen
hotzaren
ukabilkada,
Дует
холодный
ветер,
Zirimiri
leunaren
errezela,
Мягкая
занавеска
из
мороси,
Ilberri
den
gauaren
islada...
Ночь
полной
луны...
Gizon
kopetiluna,
pantailari
begira,
Человек
смотрит
на
экран,
смотрит
на
экран.,
Txakur
zuri
txikiak
egiten
dio
tira,
Маленькие
собачки
делают
тебя
милым,
Marrazten
du
arkupean
fatxadako
farolak
Рисуя
на
крыльце
Lasai
erretzen
ari
den
lagun
baten
ingerada.
Мой
друг
курит.
Espaloian
jarririk,
izkinaren
bueltan,
Назад
в
угол,
назад
в
угол,
Punki
gandor
gorri
baten
marmar
ulergaitza,
Звук
красного
грохота,
Putzu
zikin
baten
gainean
dago
dantzan,
Она
танцует
в
луже,
Alkohol
usaina
darion
mozkor
erotu
bat.
Пьяница
пахнет
алкоголем.
Ordu
txikitako
pentsamendu
sarkorrek
Скрытая
мысль
о
малом
времени
Loezinean
murgiltzen
naute,
Они
беззвучно
шлепают
меня,
Amesgaiztoen
lapurrak
dira
Они-похитители
кошмаров.
Atzarririk
daudenen
horiek
hain
zuzen.
Те,
что
такие
тугие.
Deabruen
artean
naiz
aspalditik,
Я
был
демоном
долгое
время,
Eta
azkenean
egiten
da
ikasi
В
конце
концов
он
узнает.
Norbera
dela
bere
suen
iturri,
Он-его
естественный
источник
огня,
Deabrurik
gabe
ez
dela
infernurik!
Нет
ада
без
сатаны.
Argi
hori
margul
honek
nazkatu
nau
jada,
Меня
тошнит
от
этого
света.,
Auzotik
at
paratzen
naiz
itsaso
beltzean
soa,
Я
стою
на
берегу
Черного
моря,
Ohartzeko
hura
dela
benetan
zabala,
Чтобы
сделать
его
действительно
широким.
Nire
kezka
zirta
bat
soilik
izartegi
osoan.
Я
волновался
только
из-за
всего
этого.
Lasaiturik
bueltan
noa
espaloi
artera,
Я
снова
в
пыльной
чаше.,
Dagoeneko
ez
zait
arrotz
etxerako
bidea,
Я
больше
не
живу
в
сером
доме,
Deabruak
uxatzeko
heldu
dira
Они
пришли,
чтобы
изгнать
демонов.
Karriketan
sartzen
diren
suzko
argi-izpiak!
Свет
в
кресле!
Ordu
txikitako
pentsamendu
sarkorrek,
Скрытая
мысль
о
малом
времени,
Loezinean
murgiltzen
naute,
Они
беззвучно
шлепают
меня,
Amesgaiztoen
lapurrak
dira
Они-похитители
кошмаров.
Atzarririk
daudenen
horiek
hain
zuzen.
Те,
что
такие
тугие.
Baina
lau
haizeek
dezatela
jakin,
Пусть
четыре
ветра
знают,
Nire
kezkek
jabe
bakarra
naute
ni.
Моя
единственная
забота-это
я
сам.
Preso
haiek
direla
dut
erabaki,
Решение
за
заключенными.,
Ni
naiz
haien
mundua,
ez
alderantziz!
Я
- его
мир,
а
не
наоборот.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Loezina
date de sortie
03-02-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.