SKÁLD - Öll of Rök Fira - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction SKÁLD - Öll of Rök Fira




Öll of Rök Fira
Все из дыма огня
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hversu máni heitir,
Как называется луна,
er menn séa?
Что видят люди?
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hversu máni heitir,
Как называется луна,
Heimi hverjum í?
В каждом мире?
Máni heitir með mönnum,
Луной зовётся у людей,
En mylinn með goðum,
А жерновом у богов,
Skyndi jötnar,
Быстрой у ётунов,
En skín dvergar,
Сияющей у цвергов,
Kalla alfar ártala.
Альвы называют её летосчислителем.
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé sól heitir,
Как зовётся солнце,
Er séa alda synir?
Что видят сыны волн?
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé sól heitir,
Как зовётся солнце,
Heimi hverjum í?
В каждом мире?
Sól heitir með mönnum,
Солнцем зовётся у людей,
En sunna með goðum,
А Сунной у богов,
Eygló jötnar,
Оком у ётунов,
Alfar fagrahvél,
Прекрасно-круглой у альвов,
Alskír ása synir.
Всесветлой у сынов асов.
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé marr heitir,
Как зовётся море,
Er menn róa?
По которому люди плавают?
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé marr heitir,
Как зовётся море,
Heimi hverjum í?
В каждом мире?
Sær heitir með mönnum,
Морем зовётся у людей,
En sílægja með goðum
А вечно-бурлящим у богов,
álheim jötnar,
Миром волн у ётунов,
Alfar lagastaf,
Спокойным посохом у альвов,
Kalla dvergar djúpan mar.
Цверги называют его глубоким морем.
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé eldr heitir,
Как зовётся огонь,
Er brennr fyr alda sonum?
Что горит для сынов веков?
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé eldr heitir,
Как зовётся огонь,
Heimi hverjum í?
В каждом мире?
Eldr heitir með mönnum,
Огнём зовётся у людей,
En með ásum funi,
А у асов - искрой,
Kalla vág vanir,
Ваны зовут его колеблющимся,
Frekan jötnar,
Ётуны - жадным,
Kalla í helju hröðuð.
В Хель он зовётся стремительным.
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé nótt heitir,
Как зовётся ночь,
In Nörvi kennda?
Что дарует отдых?
Öll of rök fíra.
Всё из дыма огня.
Hvé nótt heitir,
Как зовётся ночь,
Heimi hverjum í?
В каждом мире?
Nótt heitir með mönnum,
Ночью зовётся у людей,
En njól með goðum,
А мглой у богов,
óljós jötnar,
Бессветной у ётунов,
Alfar svefngaman,
Удовольствием сна у альвов,
Kalla dvergar draumnjörun.
Цверги называют её грёзой сновидений.
Í einu brjósti
В одном источнике
Ek sák aldrigi
Я не видел никогда
Fleiri forna stafi;
Больше древних рун;
Miklum tálum
С большим трудом
Kveð ek tældan þik:
Я растолковал тебе их:
skínn sól í sali.
Теперь солнце светит в зале.





Writer(s): Christophe Voisin-boisvinet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.