Skaldowie - Króliczek - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skaldowie - Króliczek




Króliczek
Кролик
Czy kto widział, jak biegnie króliczek ulicą?
Кто-нибудь видел, как бежит кролик по улице?
Czy to widział kto,
Видел ли кто-нибудь,
Czy to widział kto?
Видел ли кто-нибудь?
W naszym mieści szukali
В нашем городе искали
Króliczka ze świcą,
Кролика со свечой,
dopadli go,
Пока не поймали его,
znaleźli go... Ho, ho! Ho, ho! Ho, ho!
Пока не нашли его... Хо-хо! Хо-хо! Хо-хо!
Zniknął za rogiem
Он скрылся за углом
I przepadł jak szyszka.
И пропал, как иголка.
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Nie o to chodzi by złowić króliczka,
Дело не в том, чтобы поймать кролика,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go!
А в том, чтобы гнаться за ним!
Czy kto widział, jak dobrze tej małej w czerwonym?
Кто-нибудь видел, как хороша эта малышка в красном?
Czy to widział kto,
Видел ли кто-нибудь,
Czy to widział kto?
Видел ли кто-нибудь?
Kto nie widział, niech w oknie podniesie zasłony,
Кто не видел, пусть поднимет зашторы на окне,
A zobaczy ją, a zobaczy ją... Ho, ho! Ho, ho! Ho, ho!
И увидит её, и увидит её... Хо-хо! Хо-хо! Хо-хо!
Zniknie za rogiem
Скроется за углом
Czerwona spódniczka.
Красная юбочка.
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Nie o to chodzi, by złowić króliczka,
Дело не в том, чтобы поймать кролика,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go!
А в том, чтобы гнаться за ним!
Czy wędrował kto drogą, co słońce odchodzi?
Кто-нибудь шёл по дороге, куда уходит солнце?
Czy wędrował kto,
Шёл ли кто-нибудь,
Czy wędrowal kto?
Шёл ли кто-нибудь?
Kto ciekawy, zapraszam do starej mej łodzi,
Кто хочет знать, приглашаю в свою старую лодку,
A zobaczy to, a zobaczy to... Ho, ho! Ho, ho! Ho, ho!
И увидит это, и увидит это... Хо-хо! Хо-хо! Хо-хо!
Zniknie za wodą
Исчезнет за водой
Twarz fantastyczna.
Лицо фантастическое.
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Ale nie płaczmy, bo
Но давай не будем плакать, ведь
Nie o to chodzi, by złowić króliczka,
Дело не в том, чтобы поймать кролика,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go,
А в том, чтобы гнаться за ним,
Ale by gonić go!
А в том, чтобы гнаться за ним!
Czy kto widział, jak biegnie króliczek ulicą?
Кто-нибудь видел, как бежит кролик по улице?





Writer(s): Agnieszka Osiecka, Andrzej Zielinski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.