Paroles et traduction Skaldowie - Nie Domykamy Drzwi
Nie Domykamy Drzwi
Не закрываем двери
Na
te
słowa
czekamy
Этих
слов
мы
ждём,
Jak
na
stacje
spóźnione
Словно
поезд
опаздывающий,
Na
dziewczyny
czekamy
Девушек
мы
ждём,
Na
dziewczyny
zamglone
Девушек
загадочных.
Wiatr
nam
okna
zamyka
Ветер
нам
окна
закрывает,
Zatrzaskują
się
bramy
Хлопают
ворота,
Ktoś
się
nocą
przemyka
Кто-то
крадётся
ночью,
Za
człowieka
przebrany
Приняв
облик
человека.
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Zostawmy
uchylone
usta
Оставьте
приоткрытыми
уста,
Może
nadejdą
sny
Может,
приснятся
сны,
Zapełni
się
godzina
pusta
Заполнится
пустой
час.
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Może
niebieski
motyl
wleci
Может,
голубой
мотылёк
залетит,
Czekajmy
na
ten
świt
Дождёмся
рассвета,
Może
nadzieja
nas
oświeci!
Может,
надежда
нас
озарит!
Nie
domykajmy
drzwi!
Не
закрывайте
двери!
Zawróćmy
porzucone
słowa
Вернём
брошенные
слова,
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может,
начнём
жить
сначала.
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может,
начнём
жить
сначала,
Może
zaczniemy
żyć!
Может,
начнём
жить!
Ktoś
się
nocą
przemyka
Кто-то
крадётся
ночью,
Za
człowieka
przebrany
Приняв
облик
человека,
Jeszcze
tylko
muzyka
Ещё
только
музыка,
Jeszcze
sobie
zagramy
Ещё
сыграем
с
тобой.
Świat
się
wokół
kołysze
Мир
вокруг
качается,
Bije
serce
kamienia
Бьётся
сердце
камня,
Szukam
wstążki
dla
ciebie
Ищу
ленточку
для
тебя,
Dla
ciebie
- ptaka
i
ocalenia
Для
тебя
- птицы
и
спасения.
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Zostawmy
uchylone
usta
Оставьте
приоткрытыми
уста,
Może
nadejdą
sny
Может,
приснятся
сны,
Zapełni
się
godzina
pusta
Заполнится
пустой
час.
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Może
niebieski
motyl
wleci
Может,
голубой
мотылёк
залетит,
Czekajmy
na
ten
świt
Дождёмся
рассвета,
Może
nadzieja
nas
oświeci!
Может,
надежда
нас
озарит!
Nie
domykajmy
drzwi!
Не
закрывайте
двери!
Zawróćmy
porzucone
słowa!
Вернём
брошенные
слова!
Nie
domykajmy
drzwi
Не
закрывайте
двери,
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может,
начнём
жить
сначала,
Może
zaczniemy
żyć
od
nowa
Может,
начнём
жить
сначала,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Zielinski, Ewa Aleksandra Lipska
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.