Paroles et traduction Skaldowie - Zaglowiec siedmiu mórz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zaglowiec siedmiu mórz
Парусник семи морей
Na
piasku
stoi
nasza
łódź
На
песке
стоит
наша
лодка,
Nikt
nie
wie,
który
to
już
dzień
Никто
не
знает,
который
уж
день.
To
jest
żaglowiec
siedmiu
mórz
Это
парусник
семи
морей,
Wiatr
wieje,
prowiant
kończy
się
Ветер
дует,
провиант
кончается.
To
jest
żaglowiec
Это
парусник.
Czekamy
na
sternika
ruch
Ждем
мы
от
рулевого
движения,
A
on
na
przypływ
czeka,
klnie
А
он
ждет
прилива,
кляня
судьбу.
To
jest
żaglowiec
siedmiu
mórz
Это
парусник
семи
морей,
Wiatr
wieje,
prowiant
kończy
się
Ветер
дует,
провиант
кончается.
To
jest
żaglowiec
Это
парусник.
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
Na
piasku
stoi
nasza
łódź
На
песке
стоит
наша
лодка,
O
jakiejś
wyspie
śnimy
wciąż
О
каком-то
острове
мечтаем
мы.
To
jest
żaglowiec
siedmiu
mórz
Это
парусник
семи
морей,
Do
morza
kilometrów
sto
До
моря
сто
километров.
To
jest
żaglowiec
Это
парусник.
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
Może
łagodny
będzie
front
Может,
фронт
будет
ласковым,
Łagodna
fala
wzniesie
nas
Ласковая
волна
поднимет
нас.
To
jest
żaglowiec
siedmiu
mórz
Это
парусник
семи
морей,
Odbija
zawsze
się
od
dna
Он
всегда
отталкивается
от
дна.
To
jest
żaglowiec
Это
парусник.
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
(Aaaa...
aaaa...
aaaa...
aaaa...)
(Ааа...
ааа...
ааа...
ааа...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jacek Zielinski, Leslaw Zbigniew Falecki
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.