Skank feat. BNegão - Multidão (feat. B. Negão) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skank feat. BNegão - Multidão (feat. B. Negão)




Multidão (feat. B. Negão)
The Crowd (feat. B. Negão)
A multidão está pegando fogo
The crowd is on fire
(O fogo vai queimar!)
(The fire will burn!)
Tudo está pegando fogo
Everything is on fire
Por que não aparece ninguém?
Why doesn't anyone show up?
Por que ninguém aparece?
Why doesn't anyone appear?
A multidão também está com fome
The crowd is also hungry
(Com fome ela está!)
(Hungry it is!)
O pão vem do trabalho do homem
Bread comes from the work of man
Precisa de trabalho e não tem
They need work and have none
A vida com trabalho é nobre
Life with work is noble
Vamos começar de novo
Let's start over
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Who does, what does, why does?)
Vamos vira esse jogo
Let's turn this game around
(Quem cai, quem sai, quem vai?)
(Who falls, who leaves, who goes?)
Vamos devolver em dobro
Let's give back double
(Quem faz, o que faz, porque faz?)
(Who does, what does, why does?)
Vamos remover o mofo
Let's remove the mold
(Quem sai, quem vai, quem cai?)
(Who leaves, who goes, who falls?)
A multidão levanta a voz do povo
The crowd raises the voice of the people
(O povo quer cantar!)
(The people want to sing!)
Levanta a voz do povo
Raises the voice of the people
"Não adianta manipulação"
"Manipulation is useless"
E não é por mal é pro bem
And it's not for bad, it's for good
"Entre erros e acertos sabemos porquê lutamos, sabemos de que lado estamos irmão"
"Between mistakes and successes, we know why we fight, we know which side we're on, brother"
Se não vai por bem, vai por mal
If it doesn't go well, it will go badly
"É, essa situação"
"Yeah, this situation"
A multidão não quer papel de bobo
The crowd doesn't want to play the fool
(E o jogo vai virar)
(And the game will turn)
Ninguém aqui é bobo
Nobody here is a fool
Nós vamos engatar esse trem
We're going to hook this train
"Quero história cantada, quero história contada pelo coração"
"I want a story sung, I want a story told by the heart"
Vamos embarcar nesse trem
Let's get on this train
Ter coragem para cantar, ter coragem para cantar essa canção"
Have the courage to sing, have the courage to sing this song"
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Who does, what does, why does?)
Feijão na mesa do almoço
Beans on the lunch table
(Sem mais, que tais, fico em paz?)
(No more, such, I'm at peace?)
Ladrão vai para o calabouço
Thief goes to the dungeon
(Quem vai, quem sai, quem cai?)
(Who goes, who leaves, who falls?)
Água limpa nesse povo
Clean water in this town
"E pede aos céus e a oxalá coragem pra vence
"And asks the heavens and Oxalá for courage to win
Vencer esse dragão
Win this dragon
Dragão gigante da pura maldade e opressão
Giant dragon of pure evil and oppression
Muitos tentarão e outros tantos tombarão
Many will try and many will fall
Levante na verdade, enxergue a luz que vai além deste instante, na
Rise in truth, see the light that goes beyond this moment, in the
Voz real que flui de cada habitante
Real voice that flows from every inhabitant
Nas ruas, nos becos
In the streets, in the alleys
Amotinados dançam e avançam pra bem longe do medo escravizante
Rioters dance and advance far away from the enslaving fear
Comemore esse momento, nossa ação não será em vão..."
Celebrate this moment, our action will not be in vain..."
A multidão está na rua de novo
The crowd is back on the street
(De novo ela está!)
(Again it is!)
A multidão toda ao redor do globo
The crowd all around the globe
Vamos engatar esse trem
Let's hook this train
Vamos embarcar nesse trem
Let's get on this train
Pra começar tudo de novo
To start all over again
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Who does, what does, why does?)
Vai envolver o mundo todo
It will involve the whole world
(Quem vai, quem sai, quem cai?)
(Who goes, who leaves, who falls?)
Lavar o chão, passar o rodo
Wash the floor, mop the floor
(Quem sai quem vai, e quem cai?)
(Who leaves, who goes, and who falls?)
Não vamos afundar no lodo
We will not sink into the mud
(Quem faz, o que faz, por que faz?)
(Who does, what does, why does?)
"Chega de sermos cidadãos esmagados
"Enough of being crushed citizens
Oprimidos e violentados pelo Estado
Oppressed and violated by the State
Vampirizados pela maior parte da
Vampirized by most of the
Classe dominante, esse sim, os verdadeiros terroristas
Dominant class, these are the real terrorists
Que tudo fazem pra se manter no poder, numa guerra suja
Who do everything to stay in power, in a dirty war
Enquanto a população real luta pra sobreviver
While the real population struggles to survive
Luta por uma dignidade mínima
Fights for a minimum dignity
Querer existir, sem a respiração
To want to exist, without breathing
Presa, sem medo, ou seja:
Trapped, without fear, that is:
Não queremos sobreviver, queremos viver
We don't want to survive, we want to live
Se expressar não é crime, aceitar tudo
To express yourself is not a crime, to accept everything
Pacificamente, não é mais possível
Peacefully, it is no longer possible
Se a população não é ouvida
If the population is not heard
A população tem que se fazer ouvir
The population has to make itself heard
Se a população nunca foi respeitada
If the population has never been respected
na hora de se fazer respeitar
It's time to make yourself respected
Somos todos seres humanos e não classes e subclasses de gente
We are all human beings and not classes and subclasses of people
Chega dessa vida aparente
Enough of this apparent life
Direitos e deveres todos termos
Rights and duties we all have
Temos direito de soltar o grito, preso na garganta
We have the right to release the scream, trapped in the throat
Amordaçado pelos opressores, lobos em pele de cordeiro
Gagged by the oppressors, wolves in sheep's clothing
Aqui quem fala é B Negão, brasileiro, cidadão do mundo
This is B Negão speaking, Brazilian, citizen of the world
Transmitindo diretamente das ruas do Rio de Janeiro"
Transmitting directly from the streets of Rio de Janeiro"





Writer(s): Gomes Dos Reis Jose Fernando, Rosa Samuel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.