Paroles et traduction Skank - Balada do Amor Inabalável (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balada do Amor Inabalável (Ao Vivo)
Ballad of Unshakable Love (Live)
Leva
essa
canção
de
amor
dançante
Take
this
song
of
dancing
love
Pra
você
lembrar
de
mim,
seu
coração
lembrar
de
mim
So
you
can
remember
me,
your
heart
remember
me
Na
confusão
do
dia
a
dia,
no
sufoco
de
uma
dúvida
In
the
confusion
of
every
day
life,
in
the
suffocation
of
a
doubt
Na
dor
de
qualquer
coisa
In
the
pain
of
anything
É
só
tocar
essa
balada
de
suingue
inabalável
Just
play
this
ballad
with
unshakeable
swing
Eu
vou
dizendo
na
sequência
bem
clichê
I
will
say
this
next
cliché
sequence
Eu
preciso
de
você
(Vai)
I
need
you
(Go)
A
força
antiga
do
espírito
The
ancient
force
of
the
spirit
Virando
convivência
de
amizade
apaixonada
Becoming
the
company
of
passionate
friendship
Sonho,
sexo,
paixão
Dream,
sex,
passion
Vontade
gêmea
de
ficar
e
não
pensar
em
nada
Twin
desire
to
stay
and
think
of
nothing
Planejando
pra
fazer
acontecer
Planning
to
make
it
happen
Ou
refinando
essa
amizade
(Vai)
Or
refining
this
friendship
(Go)
Eu
vou
dizendo...
I'll
go
on
saying...
Eu,
eu
preciso
de
você
I,
I
need
you
Mesmo
que
a
gente
se
separe
por
uns
tempos
Even
if
we
get
separated
for
a
while
Ou
quando
você
quiser
lembrar
de
mim
Or
when
you
want
to
remember
me
Toque
a
balada
do
amor
inabalável
Play
the
ballad
of
unshakeable
love
Suingue
de
amor
nesse
planeta
Swing
of
love
on
this
planet
Mesmo
que
a
gente
se
separe
por
uns
tempos
Even
if
we
get
separated
for
a
while
Ou
quando
você
quiser
lembrar
de
mim
Or
when
you
want
to
remember
me
Toque
a
balada
seja
antes
ou
depois
Play
the
ballad
before
or
after
Eterna
love
song
de
nós
dois
Eternal
love
song
of
the
both
of
us
Leva
essa
canção
de
amor
dançante
Take
this
song
of
dancing
love
Pra
você
lembrar
de
mim,
seu
coração
lembrar
de
mim
So
you
can
remember
me,
your
heart
remember
me
Na
confusão
do
dia
a
dia,
sufoco
de
uma
dúvida
In
the
confusion
of
every
day
life,
suffocation
of
a
doubt
Na
dor
de
qualquer
coisa
In
the
pain
of
anything
Senhoras
e
senhores,
a
dor
de
qualquer
coisa,
Henrique
de
Portugal
Ladies
and
gentlemen,
the
pain
of
anything,
Henrique
de
Portugal
Só
vocês,
manda
aí,
vai
Only
you,
send
it,
go
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Fausto Fawcett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.