Skank - Balada do Amor Inabalável (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skank - Balada do Amor Inabalável (Ao Vivo)




Balada do Amor Inabalável (Ao Vivo)
Ballad of Unshakable Love (Live)
Leva essa canção de amor dançante
Take this song of dancing love
Pra você lembrar de mim, seu coração lembrar de mim
So you can remember me, your heart remember me
Na confusão do dia a dia, no sufoco de uma dúvida
In the confusion of every day life, in the suffocation of a doubt
Na dor de qualquer coisa
In the pain of anything
É tocar essa balada de suingue inabalável
Just play this ballad with unshakeable swing
Eu vou dizendo na sequência bem clichê
I will say this next cliché sequence
Eu preciso de você (Vai)
I need you (Go)
A força antiga do espírito
The ancient force of the spirit
Virando convivência de amizade apaixonada
Becoming the company of passionate friendship
Sonho, sexo, paixão
Dream, sex, passion
Vontade gêmea de ficar e não pensar em nada
Twin desire to stay and think of nothing
Planejando pra fazer acontecer
Planning to make it happen
Ou refinando essa amizade (Vai)
Or refining this friendship (Go)
Eu vou dizendo...
I'll go on saying...
Eu, eu preciso de você
I, I need you
Mesmo que a gente se separe por uns tempos
Even if we get separated for a while
Ou quando você quiser lembrar de mim
Or when you want to remember me
Toque a balada do amor inabalável
Play the ballad of unshakeable love
Suingue de amor nesse planeta
Swing of love on this planet
Mesmo que a gente se separe por uns tempos
Even if we get separated for a while
Ou quando você quiser lembrar de mim
Or when you want to remember me
Toque a balada seja antes ou depois
Play the ballad before or after
Eterna love song de nós dois
Eternal love song of the both of us
Vamo
Let's go
Leva essa canção de amor dançante
Take this song of dancing love
Pra você lembrar de mim, seu coração lembrar de mim
So you can remember me, your heart remember me
Na confusão do dia a dia, sufoco de uma dúvida
In the confusion of every day life, suffocation of a doubt
Na dor de qualquer coisa
In the pain of anything
Senhoras e senhores, a dor de qualquer coisa, Henrique de Portugal
Ladies and gentlemen, the pain of anything, Henrique de Portugal
vocês, manda aí, vai
Only you, send it, go





Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Fausto Fawcett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.