Skank - Calipsoê - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skank - Calipsoê




Calipsoê
Калипсо
Foi a barra que desmaiou
Бар рухнул без сил,
Ainda nem clareou
Ещё даже не рассвело.
De repente te vi socar
Вдруг увидел, как ты швырнула
A sandália no chão
Сандалии на пол.
Essa noite que me salvou
Эта ночь, что меня спасла,
Vou casar com alguém
Я женюсь на ком-нибудь,
Ê por baixo do pano
Эй, тайком,
No final do ano
В конце года
Ou no ano que vem
Или в следующем году.
Ê por baixo da ponte água fresca passa
Эй, под мостом течёт свежая вода,
Ê por cima da cabeça, avião
Эй, над головой самолёт,
Ê por baixo da saia, a seda e a graça
Эй, под юбкой шёлк и грация,
E a febre de cada coração
И жар каждого сердца.
Ê por dentro da caixa preta tudo vive
Эй, внутри чёрного ящика всё живо,
Ê por fora dessa dor, verão
Эй, снаружи этой боли, только лето,
Ê por mim não largava o amor que um dia eu tive
Эй, ради меня, я бы не отпускал любовь, которая у меня когда-то была,
Ê por fora a canção da solidão
Эй, снаружи песня одиночества.
Mas quando o sol deixar meu jardim florido
Но когда солнце оставит мой сад цветущим,
Eu vou perguntar se ela me quer
Я пойду и спрошу, хочет ли она меня.
Ê quando o perigoso amor me der abrigo
Эй, когда опасная любовь даст мне убежище,
Vou subindo nas águas da maré (ê!)
Я буду подниматься на волнах прилива (эй!).
Ê por dentro da caixa preta tudo vive
Эй, внутри чёрного ящика всё живо,
Ê por fora dessa dor, verão
Эй, снаружи этой боли, только лето,
Ê por mim não largava o amor que um dia eu tive
Эй, ради меня, я бы не отпускал любовь, которая у меня когда-то была,
Ê por fora a canção da solidão
Эй, снаружи песня одиночества.
Ê coqueiro na areia balança o corpo
Эй, кокосовая пальма на песке качает своим телом,
Ê menina que me balança mais
Эй, девушка, которая качает меня ещё сильнее,
Ê ronco das estrelas que me leva embora
Эй, рокот звёзд, который уносит меня прочь,
Ê silêncio do mundo que me traz (é!)
Эй, тишина мира, которая возвращает меня (эй!).
Foi a barra que desmaiou
Бар рухнул без сил,
Ainda nem clareou
Ещё даже не рассвело.
De repente te vi socar
Вдруг увидел, как ты швырнула
A sandália no chão
Сандалии на пол.
Essa noite que me salvou
Эта ночь, что меня спасла,
Vou casar com alguém
Я женюсь на ком-нибудь,
Ê por baixo do pano
Эй, тайком,
No final do ano
В конце года
Ou no ano que vem
Или в следующем году.
Mas quando o sol deixar meu jardim florido
Но когда солнце оставит мой сад цветущим,
Eu vou perguntar se ela me quer
Я пойду и спрошу, хочет ли она меня.
Ê quando o perigoso amor me der abrigo
Эй, когда опасная любовь даст мне убежище,
Vou subindo nas águas da maré (ei!)
Я буду подниматься на волнах прилива (эй!).
Ê por dentro da caixa preta tudo vive
Эй, внутри чёрного ящика всё живо,
Ê por fora dessa dor, verão
Эй, снаружи этой боли, только лето,
Ê por mim não largava o amor que um dia eu tive
Эй, ради меня, я бы не отпускал любовь, которая у меня когда-то была,
Ê por fora a canção da solidão
Эй, снаружи песня одиночества.
Ê coqueiro na areia balança o corpo
Эй, кокосовая пальма на песке качает своим телом,
Ê menina que me balança mais
Эй, девушка, которая качает меня ещё сильнее,
Ê ronco das estrelas que me leva embora
Эй, рокот звёзд, который уносит меня прочь,
Ê silêncio do mundo que me traz
Эй, тишина мира, которая возвращает меня.
Foi a barra que desmaiou
Бар рухнул без сил,
Ainda nem clareou
Ещё даже не рассвело.
De repente te vi socar
Вдруг увидел, как ты швырнула
A sandália no chão
Сандалии на пол.
Essa noite que me salvou
Эта ночь, что меня спасла,
Vou casar com alguém
Я женюсь на ком-нибудь,
Ê por baixo do pano
Эй, тайком,
No final do ano
В конце года
Ou no ano que vem
Или в следующем году.
Ay mamá, qué eso todo es
Ай, мама, что это всё такое,
Tiembla como estrellas
Дрожит, как звёзды,
La canción que me diste hoy
Песня, которую ты мне сегодня подарила,
Hoy yo quiero decirla
Сегодня я хочу её спеть.
Cuando el este en mi corazón
Когда он в моём сердце,
Levanta a su bandera
Поднимает свой флаг,
Fue la ciudad entera
Это был весь город,
Una cordillera de canto y pasión
Горная цепь песни и страсти.





Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.