Paroles et traduction Skank - Calipsoê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Foi
a
barra
que
desmaiou
Бар
рухнул
без
сил,
Ainda
nem
clareou
Ещё
даже
не
рассвело.
De
repente
te
vi
socar
Вдруг
увидел,
как
ты
швырнула
A
sandália
no
chão
Сандалии
на
пол.
Essa
noite
que
me
salvou
Эта
ночь,
что
меня
спасла,
Vou
casar
com
alguém
Я
женюсь
на
ком-нибудь,
Ê
por
baixo
do
pano
Эй,
тайком,
No
final
do
ano
В
конце
года
Ou
no
ano
que
vem
Или
в
следующем
году.
Ê
por
baixo
da
ponte
água
fresca
passa
Эй,
под
мостом
течёт
свежая
вода,
Ê
por
cima
da
cabeça,
avião
Эй,
над
головой
— самолёт,
Ê
por
baixo
da
saia,
a
seda
e
a
graça
Эй,
под
юбкой
— шёлк
и
грация,
E
a
febre
de
cada
coração
И
жар
каждого
сердца.
Ê
por
dentro
da
caixa
preta
tudo
vive
Эй,
внутри
чёрного
ящика
всё
живо,
Ê
por
fora
dessa
dor,
só
verão
Эй,
снаружи
этой
боли,
только
лето,
Ê
por
mim
não
largava
o
amor
que
um
dia
eu
tive
Эй,
ради
меня,
я
бы
не
отпускал
любовь,
которая
у
меня
когда-то
была,
Ê
por
fora
a
canção
da
solidão
Эй,
снаружи
— песня
одиночества.
Mas
quando
o
sol
deixar
meu
jardim
florido
Но
когда
солнце
оставит
мой
сад
цветущим,
Eu
vou
lá
perguntar
se
ela
me
quer
Я
пойду
и
спрошу,
хочет
ли
она
меня.
Ê
quando
o
perigoso
amor
me
der
abrigo
Эй,
когда
опасная
любовь
даст
мне
убежище,
Vou
subindo
nas
águas
da
maré
(ê!)
Я
буду
подниматься
на
волнах
прилива
(эй!).
Ê
por
dentro
da
caixa
preta
tudo
vive
Эй,
внутри
чёрного
ящика
всё
живо,
Ê
por
fora
dessa
dor,
só
verão
Эй,
снаружи
этой
боли,
только
лето,
Ê
por
mim
não
largava
o
amor
que
um
dia
eu
tive
Эй,
ради
меня,
я
бы
не
отпускал
любовь,
которая
у
меня
когда-то
была,
Ê
por
fora
a
canção
da
solidão
Эй,
снаружи
— песня
одиночества.
Ê
coqueiro
na
areia
balança
o
corpo
Эй,
кокосовая
пальма
на
песке
качает
своим
телом,
Ê
menina
que
me
balança
mais
Эй,
девушка,
которая
качает
меня
ещё
сильнее,
Ê
ronco
das
estrelas
que
me
leva
embora
Эй,
рокот
звёзд,
который
уносит
меня
прочь,
Ê
silêncio
do
mundo
que
me
traz
(é!)
Эй,
тишина
мира,
которая
возвращает
меня
(эй!).
Foi
a
barra
que
desmaiou
Бар
рухнул
без
сил,
Ainda
nem
clareou
Ещё
даже
не
рассвело.
De
repente
te
vi
socar
Вдруг
увидел,
как
ты
швырнула
A
sandália
no
chão
Сандалии
на
пол.
Essa
noite
que
me
salvou
Эта
ночь,
что
меня
спасла,
Vou
casar
com
alguém
Я
женюсь
на
ком-нибудь,
Ê
por
baixo
do
pano
Эй,
тайком,
No
final
do
ano
В
конце
года
Ou
no
ano
que
vem
Или
в
следующем
году.
Mas
quando
o
sol
deixar
meu
jardim
florido
Но
когда
солнце
оставит
мой
сад
цветущим,
Eu
vou
lá
perguntar
se
ela
me
quer
Я
пойду
и
спрошу,
хочет
ли
она
меня.
Ê
quando
o
perigoso
amor
me
der
abrigo
Эй,
когда
опасная
любовь
даст
мне
убежище,
Vou
subindo
nas
águas
da
maré
(ei!)
Я
буду
подниматься
на
волнах
прилива
(эй!).
Ê
por
dentro
da
caixa
preta
tudo
vive
Эй,
внутри
чёрного
ящика
всё
живо,
Ê
por
fora
dessa
dor,
só
verão
Эй,
снаружи
этой
боли,
только
лето,
Ê
por
mim
não
largava
o
amor
que
um
dia
eu
tive
Эй,
ради
меня,
я
бы
не
отпускал
любовь,
которая
у
меня
когда-то
была,
Ê
por
fora
a
canção
da
solidão
Эй,
снаружи
— песня
одиночества.
Ê
coqueiro
na
areia
balança
o
corpo
Эй,
кокосовая
пальма
на
песке
качает
своим
телом,
Ê
menina
que
me
balança
mais
Эй,
девушка,
которая
качает
меня
ещё
сильнее,
Ê
ronco
das
estrelas
que
me
leva
embora
Эй,
рокот
звёзд,
который
уносит
меня
прочь,
Ê
silêncio
do
mundo
que
me
traz
Эй,
тишина
мира,
которая
возвращает
меня.
Foi
a
barra
que
desmaiou
Бар
рухнул
без
сил,
Ainda
nem
clareou
Ещё
даже
не
рассвело.
De
repente
te
vi
socar
Вдруг
увидел,
как
ты
швырнула
A
sandália
no
chão
Сандалии
на
пол.
Essa
noite
que
me
salvou
Эта
ночь,
что
меня
спасла,
Vou
casar
com
alguém
Я
женюсь
на
ком-нибудь,
Ê
por
baixo
do
pano
Эй,
тайком,
No
final
do
ano
В
конце
года
Ou
no
ano
que
vem
Или
в
следующем
году.
Ay
mamá,
qué
eso
todo
es
Ай,
мама,
что
это
всё
такое,
Tiembla
como
estrellas
Дрожит,
как
звёзды,
La
canción
que
me
diste
hoy
Песня,
которую
ты
мне
сегодня
подарила,
Hoy
yo
quiero
decirla
Сегодня
я
хочу
её
спеть.
Cuando
el
este
en
mi
corazón
Когда
он
в
моём
сердце,
Levanta
a
su
bandera
Поднимает
свой
флаг,
Fue
la
ciudad
entera
Это
был
весь
город,
Una
cordillera
de
canto
y
pasión
Горная
цепь
песни
и
страсти.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral
Album
Siderado
date de sortie
22-06-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.