Paroles et traduction Skank - Canção Noturna (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canção Noturna (Ao Vivo)
Ночная песня (Вживую)
Misterioso
luar
de
fronteira
Загадочный
лунный
свет
на
границе
Derramando
no
espinhaço
quase
um
mar
Разливается
по
спине,
почти
как
море
Clareando
a
aduana
Освещая
таможню
Venezuela,
donde
estás?
Венесуэла,
где
ты?
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
o
seu
olhar
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд
Minha
camisa
estampada
com
o
rosto
de
Elvis
Моя
рубашка
с
принтом
Элвиса
A
minha
guitarra
é
minha
razão
Моя
гитара
— моё
призвание
Minha
sorte
anunciada
Моя
предначертанная
судьба
Misteriosamente
a
lua
sobre
nada
Таинственно
луна
ни
над
чем
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
seu
olhar
Espalhe
por
aí
boatos
de
que
eu
ficarei
aqui
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд.
Распусти
слух,
что
я
останусь
здесь
Espalhe
por
aí
boatos
de
que
eu
ficarei
aqui
Распусти
слух,
что
я
останусь
здесь
Vem,
mamacita,
doida
e
meiga
Иди
ко
мне,
mamacita,
безумная
и
нежная
Sempre
o
âmago
dos
fatos
Всегда
суть
дела
Minha
guerra
e
as
flores
do
cactos
Моя
война
и
цветы
кактуса
Poema,
cinema,
trincheira
Поэма,
кино,
окоп
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
o
seu
olhar
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд
Um
cego
na
fronteira,
filósofo
da
zona
Слепой
на
границе,
философ
окраины
Me
disse
que
era
um
dervixe
Сказал
мне,
что
он
дервиш
Eu
disse
pra
ele,
camarada
Я
сказал
ему,
приятель
Acredito
em
tanta
coisa
que
não
vale
nada
Я
верю
в
так
много
вещей,
которые
ничего
не
стоят
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
seu
olhar
Espalhe
por
aí
boatos
de
que
eu
ficarei
aqui
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд.
Распусти
слух,
что
я
останусь
здесь
Espalhe
por
aí
boatos
de
que
eu
ficarei
aqui
Распусти
слух,
что
я
останусь
здесь
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
seu
olhar
Velejando,
viajando,
sol
quarando
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд.
Плыву
под
парусом,
путешествую,
солнце
палит
Meu
querer,
meu
dever,
meu
devir
Моё
желание,
мой
долг,
моё
становление
E
eu
aqui
a
comer
poeira
А
я
здесь
ем
пыль
Que
o
sol
deixará
Которую
оставит
солнце
Não
sei
por
que
nessas
esquinas
vejo
seu
olhar
Не
знаю,
почему
на
этих
углах
я
вижу
твой
взгляд
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Eduardo Fagundes Amaral, Marco Aurelio Moreira Zanetti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.