Skank - Os Homens Das Cavernas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skank - Os Homens Das Cavernas




Os Homens Das Cavernas
Cavemen
Nós somos a mulambeira
We are the riffraff
A vida nos trata a cacete
Life treats us roughly
O que é morada eu não sei
What a home is I don't know
Se tive esqueci
If I had one I've forgotten
Aqui debaixo da ponte
Here under the bridge
Ô ô ô é o final
Oh oh oh it's the end
Vem na avenida Senhor Presidente
Come to the avenue, Mister President
Alguém de nós foi ver
One of us went there to see
Dizem que o homem tudo
They say the man sees everything
Por traz de seus vidros fumê
Behind his tinted windows
O presidente é a lei
The President is the law
Mulambada é como urubu
Riff raff are like vultures
É como urubu
Are like vultures
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?
Estado folha globo
Newspaper, magazine, tabloid
E o fogo pra acender
And the fire to light
Para come a fome pra viver
To satisfy the hunger to live
Estado folha globo
Newspaper, magazine, tabloid
E o fogo pra acender
And the fire to light
Para come a fome pra viver
To satisfy the hunger to live
Ali vai ser a trincheira
There the trench will be
Os carros merecem correr
The cars deserve to race
São caros e velozes
They are expensive and fast
Um carro é o que eu queria ter
A car is what I wanted to have
Levar meu pai na bahia
To take my father to Bahia
Ele que gosta do mar
He who loves the sea
Ele que gosta...
He who loves...
Aclimação, eu vacilei
Aclimação, I faltered
Parei na colônia penal
I stopped at the penal colony
Não sou de briga mas tirei
I am not one for fighting but I shed
O sangue de um homem mal
The blood of a bad man
Separei sem querer
I separated without wanting
Sua alma do corpo
His soul from his body
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?
Nós somos a mulambeira
We are the riffraff
A vida nos trata a cacete
Life treats us roughly
O que é morada eu não sei
What a home is I don't know
Se tive esqueci
If I had one I've forgotten
Aqui debaixo da ponte
Here under the bridge
Ô ô ô é o final
Oh oh oh it's the end
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?
Estado folha globo
Newspaper, magazine, tabloid
E o fogo pra acender
And the fire to light
Para come a fome pra viver
To satisfy the hunger to live
Estado folha globo
Newspaper, magazine, tabloid
E o fogo pra acender
And the fire to light
Para come a fome pra viver
To satisfy the hunger to live
Bom que se saiba
May it be known
Meu irmão, cada vez que dorme aqui
My dear, each time you sleep here
Truca-se um baralho, jogo bom
A deck of cards is dealt
Sibilina a lua chegou
The sibylline moon has arrived
Sete lobas uivaram, eu contei
Seven she-wolves howled, I counted them
Ou quem sabe, irmã
Or who knows, darling
Foi a sirene da ROTAM
It was the police siren
A farejar sua caça
Hunting its prey
Essa raça não quer morrer
This race won't die
Bala passa a mergulhar
Bullets pass through the air
Acesa na escuridão
Lit in the darkness
Isso deve doer
That must hurt
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?
Nem palácio, nem barracão
Neither palace, nor hovel
Nem dúvida, nem ilusão
Neither doubt, nor illusion
Homens que vivem nas cavernas
Men who live in caves
Where do they all belong?
Where do they all belong?





Writer(s): Chico Amaral, Samuel Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.