Paroles et traduction Skank - Os Homens Das Cavernas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Os Homens Das Cavernas
Люди пещер
Nós
somos
a
mulambeira
Мы
– беднота,
A
vida
nos
trata
a
cacete
Жизнь
бьёт
нас
палкой.
O
que
é
morada
eu
não
sei
Что
такое
дом,
я
не
знаю,
Se
tive
já
esqueci
Если
и
знал,
то
забыл.
Aqui
debaixo
da
ponte
Здесь,
под
мостом,
Ô
ô
ô
é
o
final
О-о-о,
это
конец.
Vem
na
avenida
Senhor
Presidente
Идёт
по
проспекту
господин
президент,
Alguém
de
nós
foi
lá
ver
Кто-то
из
нас
ходил
посмотреть.
Dizem
que
o
homem
tudo
vê
Говорят,
он
всё
видит
Por
traz
de
seus
vidros
fumê
Из-за
своих
тонированных
стёкол.
O
presidente
é
a
lei
Президент
– это
закон,
Mulambada
é
como
urubu
Беднота
– как
стервятники,
É
como
urubu
Как
стервятники.
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Estado
folha
globo
Газеты,
огонь,
E
o
fogo
pra
acender
Чтобы
разжечь
костёр,
Para
come
a
fome
pra
viver
Чтобы
утолить
голод,
чтобы
жить.
Estado
folha
globo
Газеты,
огонь,
E
o
fogo
pra
acender
Чтобы
разжечь
костёр,
Para
come
a
fome
pra
viver
Чтобы
утолить
голод,
чтобы
жить.
Ali
vai
ser
a
trincheira
Там
будет
наша
траншея,
Os
carros
merecem
correr
Машины
должны
мчаться,
São
caros
e
velozes
Они
дорогие
и
быстрые,
Um
carro
é
o
que
eu
queria
ter
Я
бы
хотел
иметь
машину,
Levar
meu
pai
na
bahia
Отвезти
отца
в
Баию,
Ele
que
gosta
do
mar
Он
любит
море,
Ele
que
gosta...
Он
любит...
Aclimação,
eu
vacilei
В
Аклимасане
я
оступился,
Parei
na
colônia
penal
Оказался
в
тюрьме.
Não
sou
de
briga
mas
tirei
Я
не
драчун,
но
пролил
O
sangue
de
um
homem
mal
Кровь
плохого
человека.
Separei
sem
querer
Случайно
разлучил
Sua
alma
do
corpo
Его
душу
с
телом.
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Nós
somos
a
mulambeira
Мы
– беднота,
A
vida
nos
trata
a
cacete
Жизнь
бьёт
нас
палкой.
O
que
é
morada
eu
não
sei
Что
такое
дом,
я
не
знаю,
Se
tive
já
esqueci
Если
и
знал,
то
забыл.
Aqui
debaixo
da
ponte
Здесь,
под
мостом,
Ô
ô
ô
é
o
final
О-о-о,
это
конец.
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Estado
folha
globo
Газеты,
огонь,
E
o
fogo
pra
acender
Чтобы
разжечь
костёр,
Para
come
a
fome
pra
viver
Чтобы
утолить
голод,
чтобы
жить.
Estado
folha
globo
Газеты,
огонь,
E
o
fogo
pra
acender
Чтобы
разжечь
костёр,
Para
come
a
fome
pra
viver
Чтобы
утолить
голод,
чтобы
жить.
Bom
que
se
saiba
Хорошо
бы
знать,
милая,
Meu
irmão,
cada
vez
que
dorme
aqui
Мой
брат,
каждый
раз,
когда
спит
здесь,
Truca-se
um
baralho,
jogo
bom
Тасует
карты,
хорошая
игра.
Sibilina
a
lua
chegou
Таинственная
луна
взошла,
Sete
lobas
uivaram,
eu
contei
Семь
волчиц
выли,
я
считал,
Ou
quem
sabe,
irmã
Или,
может
быть,
сестра,
Foi
a
sirene
da
ROTAM
Это
была
сирена
РОТАМ,
A
farejar
sua
caça
Вынюхивающая
свою
добычу.
Essa
raça
não
quer
morrer
Эта
порода
не
хочет
умирать,
Bala
passa
a
mergulhar
Пуля
ныряет,
Acesa
na
escuridão
Горящая
во
тьме,
Isso
deve
doer
Должно
быть,
это
больно.
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Nem
palácio,
nem
barracão
Ни
дворца,
ни
барака,
Nem
dúvida,
nem
ilusão
Ни
сомнений,
ни
иллюзий.
Homens
que
vivem
nas
cavernas
Люди,
живущие
в
пещерах,
Where
do
they
all
belong?
Где
их
место?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Chico Amaral, Samuel Rosa
Album
Siderado
date de sortie
22-06-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.