Skank - Preto Damião - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skank - Preto Damião




Preto Damião
Black Damien
Ele chegou na ribeira
He came to the riverbank
Chegou ligadão
He came on
Ele sorriu e beijou
He smiled and kissed
Dez vezes o chão
The ground ten times
Ele chegou sexta-feira
He came on Friday
Guitarra e wah wah
Guitar and wah wah
Ah, ele sorriu e rezou
Ah, he smiled and prayed
pra começar
Just to begin
Preto aprendeu na marra
Black learned the hard way
Nas farras de Santana
At the parties in Santana
Teve visão p′ra aprender
He had the vision to learn
De um jeito que eu não sei
In a way that I don't know
Preto aprendeu na marra
Black learned the hard way
Nas farras de Santana
At the parties in Santana
Teve visão pra aprender
He had the vision to learn
De um jeito que eu não sei
In a way that I don't know
Parecia um caso de ficção
It seemed like a case of fiction
Jimmy Hendrix no morro era o Preto Damião
Jimmy Hendrix in the slum was Black Damien
Jonhy be good com legenda, uma lenda, é
Johnny be good with subtitles, a legend, is
Tudo que os meninos sonham mas não podem ser
Everything that boys dream of but can't be
Fazendo som, fazendo o bem, fazendo mais muito mais
Making sound, doing good, doing much more
Do que eles do que tu e do que eu
Than they, than you and than me
Inda dançava como um cão dando pulo pelo chão
Still danced like a dog jumping around on the ground
Parecia um discípulo de Orfeu
He seemed like a disciple of Orpheus
Ele tocava din gui don e qui don mei baião
He played din gui don and qui don mei baião
Com macumba e piscava p'ra você
With macumba and winked at you
Ganhava a vida em Corumbá, Morro de Pilão e Maranhão
He earned his living in Corumbá, Morro de Pilão and Maranhão
E Lousiana e Manhattan no verão
And Louisiana and Manhattan in the summer
p′ra poder, p'ra poder forjar a lâmina do som
Just to forge the blade of sound
Passear a alma no campo da solidão
To walk his soul in the field of loneliness
E ver o dedo finalmente aprender
And to see his finger finally learn
A melodia que ninguém sabe fazer
The melody that no one knows how to make
Ele chegou na ribeira
He came to the riverbank
Chegou ligadão
He came on
Ele sorriu e beijou
He smiled and kissed
Dez vezes o chão
The ground ten times
Ele chegou sexta-feira
He came on Friday
Guitarra e wah wah
Guitar and wah wah
Ah, ele sorriu e rezou
Ah, he smiled and prayed
p'ra começar
Just to begin
Preto aprendeu na marra
Black learned the hard way
Nas farra de Santana
At the parties in Santana
Teve visão p′ra aprender
He had the vision to learn
De um jeito que eu não sei
In a way that I don't know
Tudo começa na barriga da miséria
It all starts in the belly of misery
Escravo da Nigéria, trisavô de Damião
A slave from Nigeria, Damien's great-grandfather
Chegou no tráfico do inglês, ou talvez holandês
He arrived in the English, or perhaps Dutch, slave trade
P′ra servir o senhorio português
To serve the Portuguese lord
p'ra dizer, p′ra dizer que Damião aprendeu
Just to say, just to say that Damien learned
Nesse rio submerso da esperança
In this submerged river of hope
Se entrega, negão, eu não me entrego, não
Surrender, my man, I won't surrender, no
Vou buscar no mundo o que é meu
I'll search the world for what's mine
Ele chegou sexta-feira
He came on Friday
Guitarra e wah wah
Guitar and wah wah
Ah, ele sorriu e rezou
Ah, he smiled and prayed
p'ra começar
Just to begin





Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.