Paroles et traduction Skank - Preto Damião
Ele
chegou
na
ribeira
He
came
to
the
riverbank
Chegou
ligadão
He
came
on
Ele
sorriu
e
beijou
He
smiled
and
kissed
Dez
vezes
o
chão
The
ground
ten
times
Ele
chegou
sexta-feira
He
came
on
Friday
Guitarra
e
wah
wah
Guitar
and
wah
wah
Ah,
ele
sorriu
e
rezou
Ah,
he
smiled
and
prayed
Só
pra
começar
Just
to
begin
Preto
aprendeu
na
marra
Black
learned
the
hard
way
Nas
farras
de
Santana
At
the
parties
in
Santana
Teve
visão
p′ra
aprender
He
had
the
vision
to
learn
De
um
jeito
que
eu
não
sei
In
a
way
that
I
don't
know
Preto
aprendeu
na
marra
Black
learned
the
hard
way
Nas
farras
de
Santana
At
the
parties
in
Santana
Teve
visão
pra
aprender
He
had
the
vision
to
learn
De
um
jeito
que
eu
não
sei
In
a
way
that
I
don't
know
Parecia
um
caso
de
ficção
It
seemed
like
a
case
of
fiction
Jimmy
Hendrix
no
morro
era
o
Preto
Damião
Jimmy
Hendrix
in
the
slum
was
Black
Damien
Jonhy
be
good
com
legenda,
uma
lenda,
é
Johnny
be
good
with
subtitles,
a
legend,
is
Tudo
que
os
meninos
sonham
mas
não
podem
ser
Everything
that
boys
dream
of
but
can't
be
Fazendo
som,
fazendo
o
bem,
fazendo
mais
muito
mais
Making
sound,
doing
good,
doing
much
more
Do
que
eles
do
que
tu
e
do
que
eu
Than
they,
than
you
and
than
me
Inda
dançava
como
um
cão
dando
pulo
pelo
chão
Still
danced
like
a
dog
jumping
around
on
the
ground
Parecia
um
discípulo
de
Orfeu
He
seemed
like
a
disciple
of
Orpheus
Ele
tocava
din
gui
don
e
qui
don
mei
baião
He
played
din
gui
don
and
qui
don
mei
baião
Com
macumba
e
piscava
p'ra
você
With
macumba
and
winked
at
you
Ganhava
a
vida
em
Corumbá,
Morro
de
Pilão
e
Maranhão
He
earned
his
living
in
Corumbá,
Morro
de
Pilão
and
Maranhão
E
Lousiana
e
Manhattan
no
verão
And
Louisiana
and
Manhattan
in
the
summer
Só
p′ra
poder,
só
p'ra
poder
forjar
a
lâmina
do
som
Just
to
forge
the
blade
of
sound
Passear
a
alma
no
campo
da
solidão
To
walk
his
soul
in
the
field
of
loneliness
E
ver
o
dedo
finalmente
aprender
And
to
see
his
finger
finally
learn
A
melodia
que
ninguém
sabe
fazer
The
melody
that
no
one
knows
how
to
make
Ele
chegou
na
ribeira
He
came
to
the
riverbank
Chegou
ligadão
He
came
on
Ele
sorriu
e
beijou
He
smiled
and
kissed
Dez
vezes
o
chão
The
ground
ten
times
Ele
chegou
sexta-feira
He
came
on
Friday
Guitarra
e
wah
wah
Guitar
and
wah
wah
Ah,
ele
sorriu
e
rezou
Ah,
he
smiled
and
prayed
Só
p'ra
começar
Just
to
begin
Preto
aprendeu
na
marra
Black
learned
the
hard
way
Nas
farra
de
Santana
At
the
parties
in
Santana
Teve
visão
p′ra
aprender
He
had
the
vision
to
learn
De
um
jeito
que
eu
não
sei
In
a
way
that
I
don't
know
Tudo
começa
na
barriga
da
miséria
It
all
starts
in
the
belly
of
misery
Escravo
da
Nigéria,
trisavô
de
Damião
A
slave
from
Nigeria,
Damien's
great-grandfather
Chegou
no
tráfico
do
inglês,
ou
talvez
holandês
He
arrived
in
the
English,
or
perhaps
Dutch,
slave
trade
P′ra
servir
o
senhorio
português
To
serve
the
Portuguese
lord
Só
p'ra
dizer,
só
p′ra
dizer
que
Damião
aprendeu
Just
to
say,
just
to
say
that
Damien
learned
Nesse
rio
submerso
da
esperança
In
this
submerged
river
of
hope
Se
entrega,
negão,
eu
não
me
entrego,
não
Surrender,
my
man,
I
won't
surrender,
no
Vou
buscar
no
mundo
o
que
é
meu
I'll
search
the
world
for
what's
mine
Ele
chegou
sexta-feira
He
came
on
Friday
Guitarra
e
wah
wah
Guitar
and
wah
wah
Ah,
ele
sorriu
e
rezou
Ah,
he
smiled
and
prayed
Só
p'ra
começar
Just
to
begin
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Rosa De Alvarenga, Francisco Eduardo Amaral
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.