Skarface - 80 à Paris - traduction des paroles en allemand

80 à Paris - Skarfacetraduction en allemand




80 à Paris
80 in Paris
Mais ou est-il le bon temps du changement,
Aber wo ist sie hin, die gute Zeit der Veränderung,
Le temps ou tous ensembles on prenait du bon temps?
Die Zeit, wo wir alle zusammen eine gute Zeit hatten?
Et que reste-t-il des années 80,
Und was bleibt von den 80er Jahren,
Ou toutes les tribus marchaient au meme refrain mutin?
Wo alle Gruppen zum gleichen rebellischen Refrain marschierten?
Je m'en souviens aussi bien que d'hier,
Ich erinnere mich daran, als wäre es gestern gewesen,
Tous d'une meme culture et nous étions fiers
Alle aus derselben Kultur, und wir waren stolz,
C'est main dans la main qu'on paraient aux pépins
Hand in Hand haben wir Probleme gemeistert,
Et c'est dans la joie qu'on s'faisait de nouveaux copains
Und mit Freude haben wir neue Freunde gefunden, meine Schöne.
Le luco, bonsergent St-mich et les halles,
Le Luco, Bonsergent, St-Michel und Les Halles,
Places de ralliement r jamais sans égales
Treffpunkte, die niemals ihresgleichen fanden.
Il est bien loin le temps ou la lune était notre
Es ist lange her, dass der Mond unser war,
Et qu'la politique était l'affaire des beaufs
Und dass Politik nur etwas für Spießer war.
Car aujourd'hui quoi qu'on veuille c'est fini
Denn heute, was auch immer wir wollen, es ist vorbei,
Les médias nous on donné une image trop jaunie
Die Medien haben uns ein zu vergilbtes Bild gegeben.
Meme dans nos propres rangs on se rentre dedans
Sogar in unseren eigenen Reihen kämpfen wir gegeneinander,
Le mouvement d'la jeunesse n'est plus que faux semblant pédant
Die Jugendbewegung ist nur noch eine Scheinheiligkeit.





Writer(s): Frederic Radet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.