Skay Beilinson - La Ley del Embudo - traduction des paroles en allemand

La Ley del Embudo - Skay Beilinsontraduction en allemand




La Ley del Embudo
Das Gesetz des Trichters
¿Qué pasó? ¿qué fué que pasó? ¿cómo empezó?
Was ist passiert? Was ist denn passiert? Wie hat es angefangen?
Pregunto quién apuntó?, quién disparó?, quién golpeó?
Ich frage, wer hat gezielt?, wer hat geschossen?, wer hat zugeschlagen?
Una ola que arrasa
Eine Welle, die verwüstet
Y te va a devorar.
Und dich verschlingen wird.
Yo no fuí, el dice que no, vos no estabas allí.
Ich war es nicht, er sagt nein, du warst nicht da.
O acaso fuí yo, también fuiste vos, los mismo que aquél.
Oder war ich es vielleicht, warst du es auch, genauso wie er.
Una ola implacable
Eine unaufhaltsame Welle
Que te va a devorar.
Die dich verschlingen wird.
Una ola de fuego
Eine Welle aus Feuer
Que te va a devorar.
Die dich verschlingen wird.
¿Qué pasó? nene ¿qué te pasó?, ¿por qué estás así?
Was ist passiert? Junge, was ist mit dir passiert?, warum bist du so?
Acaso vas a gritar, o vas a callar, dime qué vas a hacer.
Wirst du vielleicht schreien, oder wirst du schweigen, sag mir, was du tun wirst.
Vas surfeando la ola
Du surfst auf der Welle
Esa ola que te va a devorar.
Dieser Welle, die dich verschlingen wird.





Writer(s): Eduardo Beilinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.