Skay Beilinson - Presagio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skay Beilinson - Presagio




Presagio
Presage
Ayer tuve un sueño
Yesterday, I had a dream
Soñé con un ángel
I dreamt of an angel
Aparecía como un buey
He appeared as an ox
Tenía los labios, los labios abiertos.
His lips were parted, his lips were open.
Estaba parado en un solo pié...
He stood on one foot...
. Ay ay ay.
. Woe is me, woe is me.
Tomaba un puñado, un puñado de tierra
He took a handful, a handful of dirt
Lo olfateaba muy lentamente.
He sniffed it very slowly.
Clavaba sus ojos mirando hacia el norte
He fixed his eyes gazing toward the north
Clavaba sus ojos y me decía...
He fixed his eyes and said to me...
. Ay ay ay.
. Woe is me, woe is me.
Se hizo de noche, una noche muy negra.
Night fell, a very dark night.
Se apagaron las risas, silencio de muerte.
Laughter ceased, deathly silence.
Cayeron misiles, cayeron mil bombas.
Missiles fell, a thousand bombs fell.
Cayeron los niños, mujeres cayeron...
Children fell, women fell...
. Ay ay ay.
. Woe is me, woe is me.





Writer(s): Eduardo Beilinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.