Skay Beilinson - Síndrome del Trapecista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skay Beilinson - Síndrome del Trapecista




Síndrome del Trapecista
Trapeze Syndrome
Vas torciendo la vereda, va temblando tu timón
You're twisting the sidewalk, your ship's rudder is shaking
¿Podrás cruzar las aguas sin mojar?
Will you be able to cross the waters without getting wet?
Vas huyendo de tu sombra, vas cambiándote la piel
You're running from your shadow, changing your skin
¿Podrás cruzar las llamas sin arder?
Will you be able to cross the flames without burning?
Las calles están vacías y muertas para soñar
The streets are empty and dead to dream
Y no tenés lugar adonde ir
And you have nowhere to go
Yo te llevo en mi tormenta hasta desaparecer
I'll take you on my storm until we disappear
¿Podrás arder en llamas sin quemar?
Will you be able to burn in flames without burning?
Jugaste, fichaste, reíste, lloraste
You played, you cashed, you laughed, you cried
Ganaste, perdiste, y ahí vas
You won, you lost, and there you are
Pensaste, cruzaste, quemaste, reíste
You thought, you crossed, you burned, you laughed
Ganaste, perdiste, y ahí vas
You won, you lost, and there you are
Vos poné la gasolina que yo prendo el motor
You put the gasoline and I'll start the engine
¿Podrás cruzar el puente sin caer?
Will you be able to cross the bridge without falling?
Al llegar la medianoche, aunque tenga un ala rota
At midnight, even with a broken wing
Voy a hacer mi tiro sin fallar
I'll make my shot without missing
Jugaste, fichaste, reíste, lloraste
You played, you cashed, you laughed, you cried
Ganaste, perdiste, y ahí vas
You won, you lost, and there you are
Pensaste, cruzaste, quemaste, reíste
You thought, you crossed, you burned, you laughed
Ganaste, perdiste, y ahí vas
You won, you lost, and there you are





Writer(s): Eduardo Beilinson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.