Paroles et traduction en allemand Skee-Lo - You Ain't Down
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You Ain't Down
Du bist nicht dabei
For
one
price,
for
one
price,
for
one
price
Für
einen
Preis,
für
einen
Preis,
für
einen
Preis
In
the
whole
history
of
man,
in
the
whole
history
of
man,
In
der
gesamten
Geschichte
der
Menschheit,
in
der
gesamten
Geschichte
der
Menschheit,
in
the
whole
history
of
man
in
der
gesamten
Geschichte
der
Menschheit
All
the
people
on
this
earth
are
joined
by
Alle
Menschen
auf
dieser
Erde
sind
verbunden
durch
I
don't
need
your
sympathy
your
misery
is
drivin
me
insane
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht,
dein
Elend
macht
mich
wahnsinnig
You
got
your
hands
out
but
I
refrain
Du
streckst
deine
Hände
aus,
aber
ich
halte
mich
zurück
From
givin
you
a
pound
you
bloody
hound
Dir
auch
nur
einen
Pfund
zu
geben,
du
verdammter
Hund
You
better
take
heed
to
cause
I
don't
need
you
to
hang
around
Du
solltest
dich
besser
in
Acht
nehmen,
denn
ich
brauche
dich
nicht
in
meiner
Nähe
Now
you
wasn't
cool
ever
since
back
when
I
got
jumped
Du
warst
schon
nicht
cool,
als
ich
damals
überfallen
wurde
You
played
the
punk
and
ran
a
sprint
Du
hast
den
Feigling
gespielt
und
bist
weggerannt
See
one
of
us
is
trippin
but
I
was
just
concerned
Siehst
du,
einer
von
uns
spinnt,
aber
ich
war
nur
besorgt
At
the
time
I
lost
my
wallet
Damals
habe
ich
meine
Brieftasche
verloren
and
you
found
it
stole
my
money
then
returned
it
und
du
hast
sie
gefunden,
mein
Geld
gestohlen
und
sie
dann
zurückgegeben
You
used
to
claim
in
front
of
people
we
were
next
of
kin
Du
hast
vor
Leuten
immer
behauptet,
wir
wären
verwandt
I
never
knew
that
you
were
sleepin
with
my
girlfriend
Ich
wusste
nie,
dass
du
mit
meiner
Freundin
geschlafen
hast
And
if
I
did
I
would've
bashed
you
maybe
thrashed
you
Und
wenn
ich
es
gewusst
hätte,
hätte
ich
dich
vielleicht
verprügelt,
vielleicht
verdroschen
I
never
asked
you
homie
tell
me
is
it
true
Ich
habe
dich
nie
gefragt,
Homie,
sag
mir,
ist
es
wahr
Because
I
knew
you
were
up
to
no
good
Weil
ich
wusste,
dass
du
nichts
Gutes
im
Schilde
führtest
Spreadin
rumours
on
me
in
the
neighbourhood
Gerüchte
über
mich
in
der
Nachbarschaft
verbreitetest
Yeah,
so
let
me
bring
this
to
my
point
Ja,
lass
mich
das
auf
den
Punkt
bringen
We
ain't
friends,
we
ain't
homies
and
we
never
shared
a
joint
Wir
sind
keine
Freunde,
wir
sind
keine
Kumpel
und
wir
haben
nie
einen
Joint
geteilt
So
you
ain't
down
Also,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
your
simple
case
of
misery
has
caused
me
pain
dein
einfacher
Fall
von
Elend
hat
mir
Schmerzen
bereitet
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
Yeah,
you
ain't
down
Ja,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
misery
Ich
brauche
dein
Elend
nicht
cause
mamma
said
what
goes
around
comes
back
again
denn
Mama
sagte,
was
man
sät,
das
wird
man
ernten
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
remember
girls
in
college
who
was
never
ever
Ich
erinnere
mich
an
Mädchen
im
College,
die
es
nie
waren
Among
these
beautiful
women
was
my
favourite
name
Venetta
Unter
diesen
schönen
Frauen
war
mein
Lieblingsname
Venetta
Pain,
love
and
agony
she's
all
of
the
above
Schmerz,
Liebe
und
Qual,
sie
ist
alles
zusammen
I
keep
thinkin
to
myself
"Oh
I
don't
wanna
fall
in
love"
Ich
denke
immer
wieder:
"Oh,
ich
will
mich
nicht
verlieben"
But
oh
Venetta
I
read
your
letter
Aber
oh
Venetta,
ich
habe
deinen
Brief
gelesen
And
it
gets
better
as
I
read
on
down
the
lines
but
in
my
mind
Und
es
wird
besser,
je
weiter
ich
die
Zeilen
lese,
aber
in
meinem
Kopf
I
cannot
find
out
why
you
wanna
diss
me
Ich
kann
nicht
herausfinden,
warum
du
mich
dissen
willst
Getting
me
to
fall
in
love
with
you
and
just
to
say
you
can't
be
with
me
Bringst
mich
dazu,
mich
in
dich
zu
verlieben,
nur
um
dann
zu
sagen,
dass
du
nicht
mit
mir
zusammen
sein
kannst
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
You're
messin
with
my
head
and
although
it
seems
Du
spielst
mit
meinem
Kopf
und
obwohl
es
scheint
Your
heart
is
darker
than
the
night
so
I'm
prepared
to
use
my
high
beams
Dein
Herz
ist
dunkler
als
die
Nacht,
also
bin
ich
bereit,
mein
Fernlicht
zu
benutzen
You
had
me
doin
things
silly
things
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
dumme
Dinge
zu
tun
Sharin
with
you
my
feelings
and
in
the
meantime
you
was
killin
Meine
Gefühle
mit
dir
zu
teilen,
und
währenddessen
hast
du
mich
getötet
Me
softly
hey
women
get
off
me
you
know
you
lost
me
Mich
sanft,
hey
Frau,
lass
mich
los,
du
weißt,
du
hast
mich
verloren
Hey
that's
what
you
get
for
actin
flossy
Hey,
das
hast
du
davon,
dass
du
dich
so
protzig
benimmst
You
caused
me
to
open
up
my
eyes
and
look
around
Du
hast
mich
dazu
gebracht,
meine
Augen
zu
öffnen
und
mich
umzusehen
I
see
that
we
ain't
friends,
we
ain't
lovers
we
ain't
homies
baby
Ich
sehe,
dass
wir
keine
Freunde
sind,
wir
sind
keine
Liebhaber,
wir
sind
keine
Kumpel,
Baby
You
ain't
down
Du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
your
simple
case
of
misery
has
caused
me
pain
dein
einfacher
Fall
von
Elend
hat
mir
Schmerzen
bereitet
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
Yeah,
you
ain't
down
Ja,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
misery
Ich
brauche
dein
Elend
nicht
cause
mamma
said
what
goes
around
comes
back
again
denn
Mama
sagte,
was
man
sät,
das
wird
man
ernten
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
your
simple
case
of
misery
has
caused
me
pain
dein
einfacher
Fall
von
Elend
hat
mir
Schmerzen
bereitet
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
Yeah,
you
ain't
down
Ja,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
misery
Ich
brauche
dein
Elend
nicht
cause
mamma
said
what
goes
around
comes
back
again
denn
Mama
sagte,
was
man
sät,
das
wird
man
ernten
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
This
is
dedicated
to
the
kids
who
ain't
crew
Das
ist
den
Kindern
gewidmet,
die
keine
Crew
sind
You
ain't
never
been
down
so
homie
ain't
no
pounds
for
you
Du
warst
nie
dabei,
also
Homie,
keine
Umarmungen
für
dich
You'll
never
know
me
so
don't
you
try
to
show
me
Du
wirst
mich
nie
kennen,
also
versuch
nicht,
mir
etwas
vorzumachen
We
can
be
friends
you
can
now
but
somehow
you
did
back
then
Wir
können
jetzt
Freunde
sein,
aber
irgendwie
hast
du
es
damals
getan
Just
to
be
down
with
me
you
don't
need
a
change
of
heart
Um
mit
mir
dabei
zu
sein,
brauchst
du
keine
Herzensänderung
Just
change
your
life
and
your
identity
Ändere
einfach
dein
Leben
und
deine
Identität
Cause
everybody's
on
my
jock
tryin
to
flag
me
down
Denn
jeder
hängt
an
mir
und
versucht,
mich
anzuhalten
When
I
come
around
the
block
Wenn
ich
um
den
Block
komme
It's
all
the
same
the
only
thing
that's
changed
is
Es
ist
alles
dasselbe,
das
Einzige,
was
sich
geändert
hat,
ist
You
used
to
call
me
puff
but
now
you
call
me
by
name
Früher
hast
du
mich
Puff
genannt,
aber
jetzt
nennst
du
mich
beim
Namen
You
and
your
friends
get
no
love,
sympathy
or
pain
Du
und
deine
Freunde
bekommen
keine
Liebe,
kein
Mitleid
oder
Schmerz
If
I
gave
you
the
chance
then
you
would
diss
me
again
Wenn
ich
dir
die
Chance
gäbe,
würdest
du
mich
wieder
dissen
Is
it
fortune
and
fame
that
you
persist
to
be
around?
Ist
es
Glück
und
Ruhm,
dass
du
darauf
bestehst,
in
meiner
Nähe
zu
sein?
I
don't
wanna
see
a
smile
I
don't
wanna
see
a
frown
Ich
will
kein
Lächeln
sehen,
ich
will
kein
Stirnrunzeln
sehen
So
now
you
know
that's
how
it
was
and
that's
how
it
is
Jetzt
weißt
du
also,
wie
es
war
und
wie
es
ist
By
the
way
stay
out
of
my
biz
Übrigens,
halt
dich
aus
meinen
Geschäften
raus
Cause
homie
you
ain't
down
Denn
Homie,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
your
simple
case
of
misery
has
caused
me
pain
dein
einfacher
Fall
von
Elend
hat
mir
Schmerzen
bereitet
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
Yeah,
you
ain't
down
Ja,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
misery
Ich
brauche
dein
Elend
nicht
cause
mamma
said
what
goes
around
comes
back
again
denn
Mama
sagte,
was
man
sät,
das
wird
man
ernten
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
sympathy
Ich
brauche
dein
Mitleid
nicht
your
simple
case
of
misery
has
caused
me
pain
dein
einfacher
Fall
von
Elend
hat
mir
Schmerzen
bereitet
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
Yeah,
you
ain't
down
Ja,
du
bist
nicht
dabei
(You
ain't
down)
(Du
bist
nicht
dabei)
I
don't
need
your
misery
Ich
brauche
dein
Elend
nicht
cause
mamma
said
what
goes
around
comes
back
again
denn
Mama
sagte,
was
man
sät,
das
wird
man
ernten
(You
ain't
down
with
me
no
more)
(Du
bist
nicht
mehr
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down
with
me)
(Du
bist
nicht
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down
with
me)
(Du
bist
nicht
mit
mir
dabei)
(You
ain't
down
with
me)
(Du
bist
nicht
mit
mir
dabei)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Archie Leroy Roundtree, Antoine Roundtree
Album
I Wish
date de sortie
02-09-2008
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.