Paroles et traduction Skepsiz - dass es passt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
dass es passt
чтобы всё было в порядке
In
letzten
Jahren
hat
sich
verändert
was
ich
mach'
за
последние
годы
то,
чем
я
занимаюсь,
изменилось.
Ich
schlaf
zu
wenig
ja
und
manchmal
bin
ich
stuck
Я
мало
сплю,
да,
и
иногда
я
застреваю.
Ich
hab's
Gefühl
gegen
mich
rennt
die
ganze
Stadt
У
меня
такое
чувство,
что
против
меня
бежит
весь
город.
Manchmal
penn'
ich
ein,
doch
meistens
bin
ich
wach
Иногда
я
засыпаю,
но
чаще
всего
я
бодрствую.
Ich
fahr
zu
meinem
Bro
in
eine
andere
Stadt
Я
еду
к
своему
братану
в
другой
город.
Opportunities
hab'
ich
früher
verpasst
Раньше
я
упускал
возможности.
Und
manchmal
renn'
ich
einfach
geradeaus
und
lass'
А
иногда
я
просто
бегу
прямо
и
оставляю
Alles
andere
zurück
все
остальное
позади
Und
hoffe,
dass
es
passt
и
надеюсь,
что
все
будет
в
порядке.
Ich
bin
ein
Falter
und
die
arbeiten
halt
nachts
Я
мотылек,
а
они
работают
по
ночам.
Ich
kehr
mein
Herz
aus,
ich
hab'
keinen
Platz
für
Hass
Я
выворачиваю
свое
сердце
наизнанку,
у
меня
нет
места
для
ненависти.
Ich
muss
mich
selber
überrunden,
aber
lass
Я
должен
превзойти
сам
себя,
но
позволь
мне
Mich
dann
wieder
im
Stich
снова
подвести
себя
Und
deshalb
bin
ich
wach
и
поэтому
я
не
сплю.
Ich
such'
mein
Weg,
doch
in
der
Stadt
gibt
es
nur
Straßen
Я
ищу
свой
путь,
но
в
городе
есть
только
дороги.
Wie
es
da
rausgeht,
kann
mir
keiner
wirklich
sagen
Как
отсюда
выбраться,
мне
никто
толком
не
скажет.
Alles
ist
konstruiert,
sogar
dein
fucking
Name
Все
сконструировано,
даже
твое
гребаное
имя.
Stell
lieber
keine
Frage
Лучше
не
спрашивай,
Was
willst
du
schon
erwarten
чего
ты
ожидаешь.
Ich
hol
mir
irgendwann
ein'
alten
BMW
Когда-нибудь
я
куплю
себе
старенький
BMW,
Vielleicht
schon
in
ei'm
Jahr
может
быть,
уже
через
год,
Vielleicht
auch
erst
in
Zehn
а
может
быть,
только
через
десять
лет.
Und
vielleicht
ist
es
so,
dass
ich
dann
auch
mehr
geh'
А
может
быть,
так
и
будет,
что
я
тогда
буду
больше
ходить
Und
weniger
nur
sprint'
и
меньше
бегать
спринт.
Schwör'
Asthma
tut
schon
weh
Клянусь,
астма
уже
болит.
Als
ich
ein
Kind
war,
wollt'
ich
jeden
Tag
ein'
anderen
Beruf
haben
Когда
я
был
ребенком,
я
хотел
каждый
день
иметь
другую
профессию,
Weil
Leben
ist
nur
Zufall
yeah
потому
что
жизнь
- это
просто
случайность,
да.
Als
ich
ein
Kind
war,
wusst'
ich
schon
Когда
я
был
ребенком,
я
уже
знал,
Dass
ich
hier
nirgendwo
hineinpass'
что
никуда
здесь
не
впишусь.
Verkack'
immer
am
Einlass
Всегда
обламываюсь
на
входе.
In
letzten
Jahren
hat
sich
verändert
was
ich
mach'
За
последние
годы
то,
чем
я
занимаюсь,
изменилось.
Ich
schlaf
zu
wenig
ja
und
manchmal
bin
ich
stuck
Я
мало
сплю,
да,
и
иногда
я
застреваю.
Ich
hab's
Gefühl
gegen
mich
rennt
die
ganze
Stadt
У
меня
такое
чувство,
что
против
меня
бежит
весь
город.
Manchmal
penn'
ich
ein,
doch
meistens
bin
ich
wach
Иногда
я
засыпаю,
но
чаще
всего
я
бодрствую.
Ich
fahr
zu
meinem
Bro
in
eine
andere
Stadt
Я
еду
к
своему
братану
в
другой
город.
Opportunities
hab'
ich
früher
verpasst
Раньше
я
упускал
возможности.
Und
manchmal
renn'
ich
einfach
geradeaus
und
lass'
А
иногда
я
просто
бегу
прямо
и
оставляю
Alles
andere
zurück
все
остальное
позади
Und
hoffe,
dass
es
passt
и
надеюсь,
что
все
будет
в
порядке.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skepsiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.