Skeptik - Anthroskepsis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skeptik - Anthroskepsis




Anthroskepsis
Антроскепсис
Let's go
Поехали.
Bare the shackles you were born into
Сбрось оковы, в которые ты был рожден,
Wrists stuck up in the cuffs since the moment you
Запястья закованы в наручниках с того момента, как ты
First drew a breath and had a thought to form
Впервые вдохнул и у тебя появилась мысль,
Suffocated by the weight of the maelstrom
Задыхаясь под тяжестью этого водоворота.
Just sold a fantastical prophecy
Только что продали фантастическое пророчество,
Disregard nonsensical hypocrisy
Пренебрегая бессмысленной лицемерией.
All The pages laid apart stained with blood
Все страницы разложены, залитые кровью,
A grim history's shadow on the greater good
Тень мрачной истории пала на благо всего.
The books written by the kings of men
Книги, написанные царями человеческими,
We want to break the cages but it keeps us in
Мы хотим сломать клетки, но это держит нас внутри.
And with the fear of sin they rule Hand and fist
И со страхом греха они правят рукой и кулаком,
And put virtue in the fault of blind obedience
И вменяют добродетель в вину слепому послушанию.
But when the words are spoken, impact is imminent
Но когда слова сказаны, воздействие неизбежно,
Crush the cell of all thought imprisonment
Разрушь тюрьму заточения всех мыслей.
We're living in a world afraid
Мы живем в мире, который боится
To think beyond the pages and to question fate, but it's time
Думать за пределами страниц и подвергать сомнению судьбу, но время пришло.
Question everything you know
Подвергай сомнению все, что ты знаешь,
Anthroskepsis
Антроскепсис.
Shattering the end of the impending pandemic
Разрушая конец надвигающейся пандемии,
A sense of braggardly taking pride in the comfort of ignorance
Чувство хвастовства, гордящегося комфортом невежества,
A division of populous, perpetrating the fallacy
Разделение народа, увековечивающее заблуждение,
Rooted deep in confusing a fantasy and reality
Глубоко укоренившееся в путанице фантазии и реальности.
From the mind of a delicate and impressionable adolescent
Из головы хрупкого и впечатлительного подростка
Banish the possibility of opposing question
Изгони возможность несогласного вопроса
With the magical thought of a state of living immortally
С волшебной мыслью о состоянии вечной жизни,
While imposing the latter is ever troubling morally
В то время как навязывание последнего всегда морально тревожно.
Wipe the minds slate clean of fact
Сотри с разума все факты,
To leave every shred of fallible belief intact
Чтобы оставить нетронутым каждый клочок ошибочной веры.
But if we leave it that we trust feeble acts of
Но если мы оставим это, мы доверяем слабым деяниям
Literature written when the world was seen as flat
Литературы, написанной, когда мир считался плоским.
And now the coming impact is imminent
И теперь грядущее воздействие неизбежно,
Crush the cell of all thought imprisonment
Разрушь тюрьму заточения всех мыслей.
We're living in a world afraid
Мы живем в мире, который боится
To think beyond the pages and to question fate, but it's time
Думать за пределами страниц и подвергать сомнению судьбу, но время пришло.
Question everything you know
Подвергай сомнению все, что ты знаешь,
Anthroskepsis
Антроскепсис.





Writer(s): Christopher Jackson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.