Paroles et traduction Skeptik - Dunwich
The
song
of
whippoorwills
fills
the
evening
air
Песнь
козодоев
наполняет
вечерний
воздух,
Outside
a
boarded
farm
house,
beyond
nowhere
У
заколоченного
фермерского
дома,
за
пределами
цивилизации.
It
hides
in
the
attic
practicing
twisted
magic
Оно
скрывается
на
чердаке,
практикуя
извращенную
магию.
Don't
panic,
just
lock
your
doors
Не
паникуй,
просто
запри
свои
двери.
What
waits
in
the
dark
isolation
Что
ждет
в
темном
уединении?
Crossbreed
with
the
blood
of
the
ancients
Гибрид
с
кровью
древних.
The
pages
and
language
spell
containment
Страницы
и
язык
заклинаний
содержат
его,
Or
ruination
with
each
incantation
Или
же
ведут
к
разрушению
с
каждым
заклинанием.
Nightfall
brings
a
chorus
of
horrors
Сумерки
приносят
хор
ужасов,
Generated
from
the
home
on
hill
where
the
dark
is
like
torture
Исходящих
из
дома
на
холме,
где
тьма
подобна
пытке.
But
nevermore
will
this
village
of
the
damned
be
safe
Но
эта
проклятая
деревня
больше
никогда
не
будет
в
безопасности.
Behind
a
human
mask,
a
beast
awaits
За
человеческой
маской
ждет
зверь,
Seeking
an
ancient
scripture,
an
open
gate
Ищущий
древнее
писание,
открытые
врата.
It
hides
in
the
shadows,
fighting
a
vatic
battle
Оно
скрывается
в
тенях,
ведя
пророческую
битву.
Don't
panic,
just
close
your
eyes
Не
паникуй,
просто
закрой
глаза.
In
the
book
of
the
dead
is
the
passage
В
книге
мертвых
есть
отрывок,
The
directive
to
open
the
channels
enfeeble
the
barricade
Указание
открыть
каналы,
ослабить
барьер.
Inter-dimensional
enchantment,
the
rift
of
the
planets
in
fabric
Межпространственное
заклятие,
разрыв
в
ткани
планет.
The
goatman
stalks
through
the
hallways
Человек-козел
крадется
по
коридорам,
For
the
skinbound
text
to
recite
and
destroy
Чтобы
прочесть
и
уничтожить
текст
в
кожаном
переплете,
And
tear
asunder
the
fibers
holding
together
our
very
reality
И
разорвать
волокна,
скрепляющие
нашу
реальность.
It's
an
ancient
curse,
something
not
of
earth
Это
древнее
проклятие,
нечто
не
от
мира
сего.
This
is
the
horror
that
befell
this
town
Это
ужас,
постигший
этот
город.
Welcome
to
the
village
of
dunwich
life
is
not
what
it
seems
Добро
пожаловать
в
деревню
Данвич,
жизнь
здесь
не
то,
чем
кажется.
It's
not
what
you
see
that
destroys
you
Не
то,
что
ты
видишь,
уничтожает
тебя.
It's
a
force,
so
dark,
so
malevolent,
terror
incarnate
Это
сила,
такая
темная,
такая
злобная,
воплощенный
ужас.
Welcome
to
a
place
where
the
birds
catch
souls
as
their
pray
Добро
пожаловать
в
место,
где
птицы
ловят
души
как
добычу,
As
the
afternoon
fades
into
dusk
and
the
dirt
roads
Где
день
переходит
в
сумерки,
а
грунтовые
дороги
Scatter
paths
as
if
shouting
precaution
to
visitors,
Разбегаются
тропами,
словно
крича
о
предостережении
посетителям,
Pleading
to
run
Умоляя
бежать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christopher Jackson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.