Paroles et traduction Skero feat. Monobrother - Kopf im Gnack
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bei
da
Geburt
hod
scho
da
Dokta
gsogt
der
Bua
is
vü
zu
groß.
At
birth,
the
doctor
said
the
boy
was
too
big.
Ois
wos
erm
im
Weg
steht
wird
zabreslt
wir
a
Toast.
Everything
that
stands
in
his
way
is
broken
like
toast.
Moch
di
floch
oda
Plotz
wann
die
Riesen
ollas
niedertrampeln.
Flatten
yourself
or
burst
when
the
giants
trample
everything.
Sie
behindern
den
Verkehr
wie
in
Wien
die
Ampeln.
They
block
the
traffic
like
traffic
lights
in
Vienna.
Zwa
so
longe
Lulatsch
wie
da
Skero
und
da
Monobrother
Two
such
long
louts
as
Skero
and
Monobrother
Ham
den
Überblick
und
schaun
von
oben
auf
eich
oba.
Have
an
overview
and
look
down
on
you
from
above.
Des
Riesenradl
im
Proda
war
a
guades
Kuglloga,
The
Ferris
wheel
in
the
Prater
was
a
good
marble
run,
Für
mei
Radl
doch
des
is
so
riesig,
wo
soi
i
des
zuwe
lana.
But
for
my
bike
it's
so
huge,
where
should
I
stop
it.
Wir
san
scho
ganz
buglad
nur
aus
Solidarität
wegn
eich
Zwutschgal
We
are
already
all
hunchbacked,
but
out
of
solidarity
because
of
you
shorty
Missn
wir
uns
buckn
weil
ma
sunst
ka
Wort
versteht.
We
have
to
bend
down
because
otherwise
we
won't
understand
a
word.
Sie
dupfen
die
am
Rucken
und
beschwern
se
das
nix
seng,
They
dab
you
on
the
back
and
complain
that
they
can't
see
anything,
Duck
de
und
geh
zruck
du
verbaust
erna
den
Weg.
Duck
and
go
back,
you're
blocking
their
way.
Es
liegt
an
meine
Gene,
es
is
an
mein
Voda
gleng.
It's
in
my
genes,
it
was
like
my
father.
Sie
glaum
i
bin
überheblich,
wann
i
a
bissl
groda
steh.
They
think
I'm
arrogant
when
I
stand
a
little
taller.
Beim
Basketboi
dagegen
glaubt
a
jeder
glei
du
host
as
drauf
In
basketball,
on
the
other
hand,
everyone
immediately
believes
that
you
have
it
Und
späda
suderns
dann,
weil
du
versaust
sogor
die
beste
Chance.
And
later
they
grumble
because
you
even
missed
the
best
chance.
Zerst
kummt
a
longer
Schottn
dann
a
Fuaß
wir
a
Boot
First
comes
a
long
shot
then
a
foot
like
a
boat
A
Fuaß
wir
a
Boot
A
foot
like
a
boat
Wos
wüst
dun
in
der
Not
What
do
you
want
in
need
Schrauf
des
Mikro
am
Laternenmast,
wir
kuman
im
Doppelpack
Screw
the
microphone
on
the
lamppost,
we
come
in
a
double
pack
Do
bleibt
da
de
Bappn
offen
und
da
Kopf
im
Gnack
There
the
gob
stays
open
and
the
head
in
the
neck
Monobrother:
Sog
ma
wos
mocht
die
Gstermeln
auf'm
Hochen
Ross
bloß
so
bloss,
Monobrother:
Tell
me
what
makes
the
stars
on
the
high
horse
so
pale,
Nur
der
Koloss
und
sei
Ko
Koloss
i
schätz
dass't
a
Foto
mochst.
Only
the
colossus
and
his
colossus,
I
guess
you
take
a
picture.
Wie
si
der
weiße
Landwal
do
durchs
Land
schlängelt,
As
the
white
land
whale
winds
its
way
through
the
countryside,
Ma
glaubt
ma
traumtänzelt,
ma
glaubt
der
Verstand
kränkelt.
You
think
you're
sleepwalking,
you
think
your
mind
is
sick.
A
longes
Elend
aufsehnerregend,
der
Schädl
is
oft
einsam
in
Raumhöhe
schwebend
A
long,
spectacular
misery,
the
skull
often
floating
alone
at
room
height
Is
a
gonz
öde
Gegend
do
herom.
Die
Luft
is
dünn,
I
schiab
die
Wolken
weg
Is
a
very
deserted
area
around
here.
The
air
is
thin,
I
push
the
clouds
away
Und
ganz
Wiendobuna
hauts
die
Lod
oba.
Fresko
Mono
Leptosomo,
kumm
check
die
Verwandten,
And
the
whole
of
Vienna
makes
you
lod.
Fresco
Mono
Leptosomo,
come
and
check
the
relatives,
I
hob
kan
anzigen
Schrank
im
Stammbaum
nur
lauter
Schranken.
I
don't
have
a
single
cupboard
in
the
family
tree,
only
barriers.
I
Geh
zum
reden
in
die
Knia,
do
hot
mi
des
Zivildienerleben
inspiriert.
I
go
to
talk
on
my
knees,
that's
how
civilian
life
inspired
me.
I
bin
a
Langos,
a
Schlaxmann,
a
Bohnenstong,
a
Lulatsch
die
Mamsch
a
hechere
Tochter
I'm
a
beanpole,
a
lout,
a
beanpole,
a
lout,
the
mother
a
taller
daughter
Wie
Laura
Rudas
und
da
Papa
a
Strichmandal.
Like
Laura
Rudas
and
the
father
a
stick
figure.
Mei
Genpool
des
Resultat
von
am
Big
Panschal
nix
Flankal.
My
gene
pool
the
result
of
a
big
panschal
nothing
flank.
Zerst
kummt
a
longer
Schottn
dann
a
Fuaß
wir
a
Boot
First
comes
a
long
shot
then
a
foot
like
a
boat
A
Fuaß
wir
a
Boot
A
foot
like
a
boat
Wos
wüst
dun
in
der
Not
What
do
you
want
in
need
Schrauf
des
Mikro
am
Laternenmast,
wir
kuman
im
Doppelpack
Screw
the
microphone
on
the
lamppost,
we
come
in
a
double
pack
Do
bleibt
da
de
Bappn
offen
und
da
Kopf
im
Gnack
There
the
gob
stays
open
and
the
head
in
the
neck
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniele Zipin, Martin Schlager, Paul Buchinger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.