Skero - Männer - traduction des paroles en anglais

Männer - Skerotraduction en anglais




Männer
Men
Produziert von: BumBum Kunst gemischt von: Flip Cuts: Dj Crum
Produced by: BumBum Kunst Mixed by: Flip Cuts: Dj Crum
I heng scho long gnua on dem Beidl dron das i song konn
I've been hanging on this dick long enough to say
Die Fraun hom uns gmocht oba sog ma wos a mon kann
Women made us, but tell me what a man can do
Ob bladlwaach ob ongsponnt faad
Whether soft or uptight, boring
Ober doch in olle gossn a Hans Dampf
Or a busybody in every alley
Nix in da Birn oda nix wie studiern
Nothing in the head or nothing but studying
Du host nix zum verliern, won ned jetzt sog ma won don
You have nothing to lose, if not now, then when?
A Mon bist im Hirn des is da greste Muskl sponn eam oh den muast treniern
You're a man in your brain, that's the biggest muscle, flex it, you gotta train it
An Schwonz zum geniern oda a Stong wir da Long Don
A dick to be embarrassed about or a pole like Long Dong
Du must wos riskiern I n da Sondkistn fongts on
You gotta take risks, it starts in the sandbox
Es zöd wie beim Saufen nur da lezte der no stehn kann
It counts like drinking, only the last one standing
Des meiste lernt ma von am ondan mo im Konkurenzkanpf
You learn the most from another man in competition
A echta Mo Du foast an Benz wei du host an Alimente gspoad
A real man, you drive a Benz because you saved on alimony
A echta Mo Du wohnst no immer bei da Mutti oba mochst auf hoat
A real man, you still live with your mom but act tough
A echta Mo 3 Stund im Bodezimmer kummt da des ned komisch vor
A real man, 3 hours in the bathroom, doesn't that seem strange to you?
Ob Frauenschwarm oda eher 5 gegen ans,
Whether a ladies' man or more of a five-against-one kind of guy,
Lass de ned verwirrn de Klischees san a Krampf
Don't let the clichés confuse you, they're a pain
An Mo sichst im Füm nur mit Woffn in da hond
You only see a man in a movie with a gun in his hand
Se ren ned füh und rennan wie de Offn umanond
They don't talk much and run around like monkeys
Wan er locht is a Schwoch des leben is a Kompf
When he laughs he's weak, life is a struggle
Du bist eifasüchtig akresiev du host an klan Tick
You're jealous, aggressive, you have a little tick
Won du sobstsicha warast donn vertrogast a Kritik.
If you were confident, you could handle criticism.
An Koffer so wie die hom Fraun am Sofa
Many women have had a suitcase (guy) like you on the sofa
Knusprig und frisch wora ausn Prolotoasta
Crispy and fresh, he was out of the proletarian toaster
Jetzt sitz er depresiev im hoibfertigen Rohbau
Now he just sits depressed in the half-finished shell of a building
A Mo soitad ana sei der zu seim Wort steht
A man should be one who stands by his word
Ned groß red oba sofort sogt wan eam wos am Oasch geht
Doesn't talk big, but says immediately when something's bothering him
Erdrogt ned dick auf weil er was wos a koh
Doesn't brag because he knows what he can do
Er versteckt seine fehla gorned sondern orbeit dron
He doesn't hide his mistakes, he works on them
Mr. Brown hots scho gsogt und i glaub do is wos dro
Mr. Brown already said it and I think there's something to it
A Mo bist erst donn mit da richtigen Frau.
You're only a man with the right woman.
A echta Mo du haust jedn um wei beim Redn duast da schwer
A real man, you beat everyone up because you have trouble talking
A echta Mo oda schreist umadum wie da Spies beim Militär
A real man, or you yell around like the general in the military
A echta Mo die Wille is Gesetz wie die Regln im Verkehr
A real man, your will is law, like the rules of the road
HOCHDEUTSCH
HIGH GERMAN
Ich häng schon lange genug an diesem Schwanz dran,
I've been hanging on this dick long enough,
Daß ich sagen kann: Frauen haben uns gemacht.
To say: Women made us.
Aber sag mir was ein Mann kann
But tell me what a man can do
Ob soft oder angespannt,
Whether soft or uptight,
Langweilig oder doch in allen Gassen ein Hans Dampf.
Boring or a busybody in every alley.
Nix im Hirn oder nix wie Studieren.
Nothing in the head or nothing but studying.
Du hast nix zu verlieren.
You have nothing to lose.
Wenn nicht, jetzt sag mir wann dann.
If not now, then when?
Ein Mann bist im Hirn.
You're a man in your brain.
Das ist der größte Muskel,
That's the biggest muscle,
Spann ihn an, den musst trainieren.
Flex it, you gotta train it.
Ob einen Schwanz zum genieren oder eine Stange wie der Long Dong.
Whether a dick to be embarrassed about or a pole like Long Dong.
Du musst was riskieren, in der Sandkiste fängt es an.
You gotta take risks, it starts in the sandbox.
Es zählt, wie beim Saufen nur der Letzte, der noch stehn kann.
It counts like drinking, only the last one standing.
Das meiste lernt man von einem andern Mann im Konkurrenzkampf.
You learn the most from another man in competition.
Ein echter Mann - Du fährst einen Merzdes Benz, weil du hast bei den Alimenten gespart.
A real man - You drive a Mercedes Benz, because you saved on alimony.
Ein echter Mann - Du wohnst noch immer bei der Mutti, aber machst auf hart.
A real man - You still live with your mom, but act tough.
Ein echter Mann -3 Stunden im Badezimmer - kommt dir das nicht komisch vor?
A real man -3 hours in the bathroom - doesn't that seem strange to you?
Ob Frauenschwarm oder eher fünf gegen einen (=wichsen)
Whether a ladies' man or more of a five-against-one kind of guy (=jerking off)
Lass dich nicht verwirren - die Klischees sind ein Krampf.
Don't let the clichés confuse you - they're a pain.
Einen Mann sieht man im Film nur mit Waffe in der Hand.
You only see a man in a movie with a gun in his hand.
Sie reden nicht viel und rennen wie die Affen umeinand'.
They don't talk much and run around like monkeys.
Wenn er lacht ist er schwach.
When he laughs he's weak.
Das Leben ist ein Kampf.
Life is a struggle.
Du bist eifersüchtig, aggressiv und hast einen kleinen Tick.
You're jealous, aggressive, and have a little tick.
Wenn du selbstsicher wärst, dann vertügst du auch Kritik.
If you were confident, you could handle criticism.
Einen Koffer (Typen), so wie dich haben schon viele Fraun am Sofa.
Many women have had a suitcase (guy) like you on the sofa.
Knusprig und frisch war er aus dem Proletentoaster.
Crispy and fresh, he was out of the proletarian toaster.
Jetzt sitzt er nur mehr depressiv im halbfertigem Rohbau.
Now he just sits depressed in the half-finished shell of a building.
Ein Mann. sollte Einer sein, der zu seinem Wort steht.
A man should be one who stands by his word.
Nicht groß redet, aber sofort sagt wenn ihm was am Arsch geht.
Doesn't talk big, but says immediately when something's bothering him.
Er tägt nicht dick auf. Er weiß, was er kann.
He doesn't brag. He knows what he can do.
Er versteckt seine Fehler gar nicht, sondern arbeitet daran.
He doesn't hide his mistakes, he works on them.
Mr. J Brown hat es schon gesagt und ich glaube da ist was dran.
Mr. J Brown already said it and I think there's something to it.
Ein Mann bist du erst mit der richtigen Frau.
You're only a man with the right woman.
Ein echter Mann - Du haust jeden um, weil beim Reden tust du dir schwer.
A real man - You beat everyone up, because you have trouble talking.
Ein echter Mann - Du schreist herum, wie der Spies (=General) beim Militär.
A real man - You yell around, like the general in the military.
Ein echter Mann - Dein Wille ist Gesetz, wie die Regeln im Verkehr.
A real man - Your will is law, like the rules of the road.





Writer(s): Konstantin Altreiter


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.