Paroles et traduction Skillet - I Can
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Looking
on
the
sad
times,
the
guilt
and
all
the
shame
Оглядываясь
на
печальные
времена,
вину
и
весь
стыд,
I
have
learned
to
submit
my
existing
hurts
and
pains
Я
научился
принимать
свои
существующие
раны
и
боли.
All
of
the
grief
I
have
learned
to
set
aside
Всю
свою
печаль
я
научился
откладывать
в
сторону,
Cause
I
am
I
am
I
am
I
am
Потому
что
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу.
Feeling
underooted,
feeling
undermined
Чувствуя
себя
неуверенно,
чувствуя
себя
подорванным,
Can
this
grace
of
God
cover
me
this
time?
Может
ли
эта
Божья
благодать
покрыть
меня
на
этот
раз?
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
знаю,
почему
мне
странно,
And
when
I
hear
the
rooster
crow,
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
петушиный
крик,
мне
стыдно.
Jesus
os
the
cross
and
this
cross
upon
my
back
Иисус
на
кресте,
и
этот
крест
на
моей
спине,
I
have
learned
to
submit
then
I
whine
about
my
lack
Я
научился
покоряться,
а
потом
жалуюсь
на
свою
нехватку.
Sometimes
I
drop
my
cross,
deserve
a
little
rest
Иногда
я
бросаю
свой
крест,
заслуживаю
немного
отдыха,
That's
when
I
run
to
You
and
I
nail
Your
feet
and
Your
wrist
Именно
тогда
я
бегу
к
Тебе
и
прибиваю
Твои
ноги
и
Твои
запястья.
I'm
feeling
underooted,
feeling
undermined
Я
чувствую
себя
неуверенно,
чувствую
себя
подорванным,
Can
this
grace
of
God
cover
me
this
time?
Может
ли
эта
Божья
благодать
покрыть
меня
на
этот
раз?
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
знаю,
почему
мне
странно,
And
when
I
hear
the
rooster
crow
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
петушиный
крик,
мне
стыдно.
And
when
I
feel
the
pain
I
know
why
I
feel
strange
И
когда
я
чувствую
боль,
я
знаю,
почему
мне
странно,
And
when
I
hear
the
rooster
crow
I
am
ashamed
И
когда
я
слышу
петушиный
крик,
мне
стыдно.
And
do
You
really
know
my
soul
even
after
I
hated
You?
И
знаешь
ли
Ты
мою
душу,
даже
после
того,
как
я
ненавидел
Тебя?
And
do
you
really
know
my
name,
can
I
really
come
to
You?
И
знаешь
ли
Ты
мое
имя,
могу
ли
я
действительно
прийти
к
Тебе?
And
are
You
really
more
faithful
than
the
changing
of
the
seasons
and
the
morning
sun?
И
Ты
действительно
более
верен,
чем
смена
времен
года
и
утреннее
солнце?
And
do
You
really
know
my
name,
can
I
really
come
to
You
И
знаешь
ли
Ты
мое
имя,
могу
ли
я
действительно
прийти
к
Тебе?
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can
Я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
can,
I
don't
care
Я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
я
могу,
мне
все
равно,
If
the
rooster
crows,
if
the
rooster
crows
Если
петух
кричит,
если
петух
кричит
If
the
rooster
crows,
if
the
rooster
crows
Если
петух
кричит,
если
петух
кричит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): JOHN COOPER
Album
Skillet
date de sortie
29-10-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.