Skinny Puppy - Spahn Dirge (Live) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Skinny Puppy - Spahn Dirge (Live)




Spahn Dirge (Live)
Заупокойная песнь Шпана (концертная запись)
? Hate you dream sees someone going that voice
? Ненавидишь ты, сон видит, как кто-то произносит этот голос
I see i walks... releases someone... the darkened hate...
Я вижу, я иду... освобождаю кого-то... темную ненависть...
(Who find/if) (i/he) were to come back and see he'll find a world?
(Кто найдет/если) (я/он) вернется и увидит, он найдет мир?
All (i/they) want is intelligence
Все, чего (я/они) хотим, это интеллект
Hes gonna die? all (i/they) want is to learn
Он умрет? все, чего (я/они) хотим, это учиться
...exist oh... she's such a sweet thing no time to wonder
...существовать о... она такая милая, нет времени удивляться
...over to... no...(black/that) corner... in (time? judge? angel?)
...туда... нет... черный/тот) угол... во (время? суд? ангел?)
What's your name what's your name what's your name what's your game, boy?
Как тебя зовут, как тебя зовут, как тебя зовут, какова твоя игра, мальчик?
No ones a judge... so many dreams, dreams...
Никто не судья... так много снов, снов...
Locked out in the (? hole/house?) envision black room (stringing? screaming? singing?)
Запертый в (дыре/доме?) представляю черную комнату (натягиваю? кричу? пою?)
All is this inspiration calling back to my bedroom eyes we'll see again
Все это вдохновение зовет обратно в мои спальные глаза, мы увидимся снова
...no one to no they no they wont...
...никто никому не они не они не будут...
All that way all that way all that way
Весь этот путь, весь этот путь, весь этот путь
Fame fortune fame fortune fame fortune
Слава, богатство, слава, богатство, слава, богатство
No more fail safe ways, my friend no more time to (play/blend) alone
Больше нет безопасных путей, друг мой, больше нет времени (играть/смешиваться) одному
Creeping the crawl down trod (speak? speed?) this place... hurts?
Ползу по проторенной дороге (говорю? спешу?) это место... болит?
Back to my...? this new mansion oh, watch this way!
Обратно к моему...? этот новый особняк, о, смотри сюда!
...hates... dreams speaks... came back... back?...
...ненавидит... мечты говорят... вернулся... вернулся?...
The fortune and the fame better watch out fade away
Богатство и слава, лучше берегись, увядают
No time for the fame
Нет времени для славы
Missed the boat
Опоздал на корабль
Better wash it away wash it away
Лучше смой это, смой это
Back to chicago go to chicago cause the levee breaks
Назад в Чикаго, в Чикаго, потому что дамба прорывается
...dear god im going insane dear god...?
...боже мой, я схожу с ума, боже мой...?
Cause the levee breaks oh she's in the bed?
Потому что дамба прорывается, о, она в постели?
...oh shitty? city? go to chicago
...о, дерьмовый? город? езжай в Чикаго
Baby... stealing the word
Детка... краду слово
1993 that's when we'll all be free it will overcome me back in 1993
1993, вот когда мы все будем свободны, это одолеет меня в 1993
Go to chicago the levee breaks you had your fun in the sun in 1971
В Чикаго, дамба прорывается, ты веселился на солнце в 1971
But now it's time to be free in nineteen hundred and ninety three
Но теперь пора быть свободным в тысяча девятьсот девяносто третьем
Money bomb outside of nothing who is your releaser
Денежная бомба из ниоткуда, кто твой освободитель
Since 1969 was fine but 1999 will find us and make us climb to higher vines time
С 1969 было хорошо, но 1999 найдет нас и заставит взбираться на более высокие лозы времени
Go to chicago go to chicago go cause the levee breaks and so does your head
В Чикаго, в Чикаго, иди, потому что дамба прорывается, как и твоя голова
Well in? plane?
Ну, в? самолете?
Has anybody seen the confounded bitch . a -itch? the sex is great
Кто-нибудь видел эту чертову суку . с - ука? секс отличный
Oh my god i hope im not late
О боже, надеюсь, я не опоздал
Ain't that great eases away
Разве это не здорово, улетучивается
Time and time and time again
Раз за разом, снова и снова
Turning and turning and turning and burning
Вращаясь и вращаясь, и вращаясь, и сгорая
Luc Van Acker Luc Van Acker
Люк Ван Акер, Люк Ван Акер
Going to chicago going, going, coming
В Чикаго, иду, иду, прихожу
Cause the levee breaks so does your head
Потому что дамба прорывается, как и твоя голова
Watching in the bands of daylight going there
Наблюдая в полосах дневного света, иду туда
The whips/lips?
Кнуты/губы?
Hey ogre, do you think its time to go to bed?
Эй, огр, не думаешь, что пора идти спать?
... or has this song rushed through your fucking head?
... или эта песня пронеслась через твою чертову голову?
... levee breaks so does your head
... дамба прорывается, как и твоя голова
Hey, where is that burning in your bed
Эй, где это горит в твоей постели
You know what they say, it's time to melt
Ты знаешь, что говорят, пора плавиться
Next time melt the fuse
В следующий раз расплавь предохранитель
I don't know what it is somebody said that this morning i know what they said
Я не знаю, что это, кто-то сказал это утром, я знаю, что они сказали
Where is my murderer?/mother gun?
Где мой убийца/материнский пистолет?
The jokes on you HAHAHAHAHAH the joke HAHAHAHAHAH
Шутка над тобой, ХАХАХАХАХ, шутка, ХАХАХАХАХ
Come here only one night look what happens we come and leave?
Иди сюда, только одна ночь, смотри, что происходит, мы приходим и уходим?
We come and... and the signs of disease? HAHAHAHAHAH ...drugs?
Мы приходим и... и признаки болезни? ХАХАХАХАХ ...наркотики?
Dialogue in the background:
Диалог на заднем плане:
00: 00 ("you inspired? snaps? that's about? tool? cut him off?")
00: 00 ("ты вдохновлен? щелчки? это примерно? инструмент? отключи его?")
05: 29 ("? um, no, cut that. Wanna talk about the return of electronic?")
05: 29 ("? эм, нет, вырежи это. Хочешь поговорить о возвращении электронной?")
06: 58 ("you recording?" no im not.?")
06: 58 ("ты записываешь?" нет, я не...?")
08: 41 ("? category? oh my god are we going? the tour was great but we were
08: 41 ("? категория? о боже, мы идем? тур был отличный, но мы были
Fucked. Right at the end of the tour is when they are. Your team was on that day?
Выжаты. Прямо в конце тура, вот когда они. Твоя команда была в тот день?
Committee? a fucking- a ball of fucking little- little you know of Sonics" "Yeah"
Комитет? чертов- клубок чертовых маленьких- маленьких, ты знаешь, Соников" "Да"
"The sonic? people? matter to me. You look at, like, number 4 and 5 on the front
"Звуковые? люди? важны для меня. Ты смотришь, например, на номер 4 и 5 на передней
? Too long")
? Слишком долго")
09: 44 ("I don't want that kid buying it. Who are the? people buying it? Who is the
09: 44 ("Я не хочу, чтобы этот ребенок покупал это. Кто эти? люди, которые покупают это? Кто этот
Person who's buying this? Who is this dude? I want people?" "Why don't you sit down?
Человек, который покупает это? Кто этот чувак? Я хочу людей?" "Почему бы тебе не сесть?
Why can't we get out of it?" "Just get fucked up instead of going around thinking about
Почему мы не можем выбраться из этого?" "Просто наебенись, вместо того чтобы ходить и думать о
? Fucking? what kind of kid? paranoia? you fucking antagonize" "? scared of
? Чертов? какой ребенок? паранойя? ты, блядь, провоцируешь" "? боюсь
People that's why you want me to sit down with you. You want? people?")
Людей, вот почему ты хочешь, чтобы я сел с тобой. Ты хочешь? людей?")
11: 18 ("? he got a depth charge" "?" "I'm not a stoner" "?" "I'm not a stoner"?
11: 18 ("? он получил глубинную бомбу" "?" не торчок" "?" не торчок"?
"No way, man")
"Ни за что, чувак")
12: 50 ("how many pidgeons can you fuck up the ass and scare while the country's sharked
12: 50 ("сколько голубей ты можешь выебать в жопу и напугать, пока страна несется
Down a fucking wind tunnel" "turn it on" "bunch of? they'll let anyone got out on the
Вниз по чертовой аэродинамической трубе" "включи это" "куча? они выпустят любого на
Fucking street?" "? song? the recording industry?")
Чертову улицу?" "? песня? звукозаписывающая индустрия?")
14: 09 ("Kasti Zana?" "Kasti Zununda!" "Kasti Zana?" "Ananda" "Kathy Sanda?" "Can't
14: 09 ("Касти Зана?" "Касти Зунунда!" "Касти Зана?" "Ананда" "Кэти Санда?" "Не могу
Pronounce" "Kathy Sananda" "What does that mean?" "that's like- that's like all- that's
Произнести" "Кэти Сананда" "Что это значит?" "это как- это как все- это
Really what all the Hindus tried to bomb? sort of. You guys?. What they call
На самом деле то, что все индусы пытались бомбить? вроде того. Вы, ребята?. То, что они называют
Existence, consciousness, bliss. That's right. You're find- You're a sentient- You have
Существованием, сознанием, блаженством. Это верно. Ты находишь- Ты разумный- У тебя есть
Existence. That's like? if you have no control over it you find yourself like anybody
Существование. Это как? если у тебя нет над этим контроля, ты оказываешься как любой
Being on the planet". "I'm born alive." "? a condition of being on the planet is
Другой на планете". родился живым." "? условие пребывания на планете - это
Consciousness. A condition of being? that it also? but the natural following, the
Сознание. Условие бытия? что это также? но естественное следствие, естественный
Natural outcome of? being and having consciousness? is bliss. That's the natural
Результат? бытия и обладания сознанием? это блаженство. Это естественно
?." "Yeah but until? mind have wisdom? not being worth it. There are a lot of
?." "Да, но пока? разум имеет мудрость? не стоит того. Есть много
Different things-" "But- But I mean there are so many different things that go on, there
Разных вещей-" "Но- Но я имею в виду, что происходит так много разных вещей, есть
Are so many confrontations about division that it- it's sure to do a lot of goodness?
Так много конфронтаций по поводу разделения, что это- это обязательно принесет много добра?
That's what it's all about. Like there is universal math" "? but we don't follow up"
Вот в чем все дело. Как будто существует универсальная математика" "? но мы не следим"
"But obvious- but obviously the imagery of a skyscraper? Most people hate that? I
"Но очевидно- но очевидно, что образ небоскреба? Большинство людей ненавидят это? Мне
Gotta sit down and think about it ask later" "Ask later" "water? bottled rum"
Нужно сесть и подумать об этом, спросить позже" "Спросить позже" "вода? бутылка рома"
"Punch?" "hey man can I pull your stool?" "Can I push in your stool?" "Push in your
"Пунш?" "эй, чувак, можно я подвину твой стул?" "Можно я задвину твой стул?" "Задвинь свой
Stool")
Стул")





Writer(s): Al Jourgensen, Kevin Crompton, Kevin Ogilvie, David Ogilvie, Dwayne Goettel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.