Paroles et traduction SkinnyJewlz - In der Nacht
Die
Texte
stapeln
sich,
mein
Kopf
ist
langsam
leer
Тексты
накапливаются,
моя
голова
медленно
пустеет.
Bin
in's
Loch
gefall'n
nicht
konzentriert
das
Denken
fällt
mir
schwer
Я
упал
в
яму,
я
не
сосредоточен,
мне
трудно
думать
Sitze
da
mit
geradem
Blick
und
starre
Löcher
in
die
Luft
Сиди
там,
глядя
прямо
перед
собой,
и
не
своди
глаз
с
дыр
в
воздухе.
Meine
Augen
sind
so
schwer
doch
ich
mach
weiter
weil
ich
muss
Мои
глаза
такие
тяжелые,
но
я
продолжаю,
потому
что
должен
Ich
mach
den
ganzen
Tag
nichts
anderes
frag
die
Anderen
Я
весь
день
больше
ничего
не
делаю
спроси
у
других
Schreibe
bis
die
Blätter
brenn'
bis
alles
bricht
im
Handgelenk
Пиши,
пока
листы
не
сгорят,
пока
все
не
сломается
в
твоем
запястье.
Steck
mein
ganzes
Herz
hier
rein
es
friert
doch
ist
noch
angestrengt
Вложи
сюда
все
свое
сердце,
оно
замирает,
но
все
еще
напряжено.
Lange
nichts
passiert
doch
ich
weiß
selbst
es
liegt
nicht
am
Talent
(woran
denn)
Долгое
время
ничего
не
происходит,
но
я
сам
знаю,
что
это
не
из-за
таланта
(из-за
чего)
Ich
lauf
auf
und
ab
durch's
Zimmer
lauf
die
Wände
hoch
Я
бегаю
вверх
и
вниз
по
комнате,
взбегаю
по
стенам,
Schreibe
bis
zum
Exitus
verdammt
mir
brenn'
die
Hände
schon
Пиши
до
самого
выхода,
черт
возьми,
у
меня
уже
горят
руки.
Mama
ruft
mich
an
und
bittet
geh
doch
mal
ans
Telefon
Мама
звонит
мне
и
просит
подойти
к
телефону
Danke
mir
gehts
gut
doch
tut
mir
leid
ich
kann
nicht
essen
komm'
mach
ich
noch
Спасибо,
со
мной
все
в
порядке,
но
извини,
я
не
могу
есть,
давай
я
еще
сделаю
Ich
brauch
eine
Pause
ich
muss
raus
hier
Мне
нужен
перерыв,
мне
нужно
выбраться
отсюда.
Taumel
wie
ein
Alki
zu
der
Haustür
Шатаясь,
как
алки,
к
входной
двери,
Fühl
mich
wie
ein
eingesperrtes
Haustier
Заставь
меня
почувствовать
себя
домашним
животным
в
клетке
Ich
kann
keine
Fröhlichkeit
mehr
schauspiel'n
Я
больше
не
могу
разыгрывать
веселость,
Die
Nacht
ist
hell
es
scheint
der
Mond
ich
fühl
mich
endlich
wohl
Ночь
светлая,
светит
луна,
я
наконец-то
чувствую
себя
комфортно.
Es
ist
so
kalt
ich
seh
den
Atem
schon
ich
steppe
los
Так
холодно,
я
уже
чувствую
дыхание,
я
ухожу
в
степь.
Im
Nebel
in
der
Nacht
В
ночном
тумане
Zieh'n
Wesen
durch
die
Stadt
Тащи
существо
по
городу
Sie
steh'n
am
Strassenrand
Ты
стоишь
на
краю
дороги,
Wenn
die
Dunkelheit
erwacht
Когда
тьма
пробуждается,
Die
Strassenlatern'
brenn'
Горят
уличные
фонари
Die
meisten
Menschen
penn'
Большинство
людей
скучают
по
Ich
öffne
meine
Tür
Я
открываю
свою
дверь,
Hello
Darkness
my
old
friend
Привет,
тьма,
мой
старый
друг
Im
Nebel
in
der
Nacht
В
ночном
тумане
Zieh'n
Wesen
durch
die
Stadt
Тащи
существо
по
городу
Sie
steh'n
am
Strassenrand
Ты
стоишь
на
краю
дороги,
Wenn
die
Dunkelheit
erwacht
Когда
тьма
пробуждается,
Die
Strassenlatern'
brenn'
Горят
уличные
фонари
Die
meisten
Menschen
penn'
Большинство
людей
скучают
по
Ich
öffne
meine
Tür
Я
открываю
свою
дверь,
Hello
Darkness
my
old
friend
Привет,
тьма,
мой
старый
друг
Hello
Darness
my
old
friend
ich
bin
zurück
zu
dir
gekomm'
Привет,
черт
возьми,
мой
старый
друг,
я
вернулся
к
тебе'
Ich
wollte
Zeit
mit
dir
verbring'
um
all
dem
Stress
hier
zu
entkomm'
Я
хотел
провести
с
тобой
время'
чтобы
избавиться
от
всего
этого
стресса'
Hab
so
viel
Druck
in
mir
ein
bisschen
noch
dann
platz
ich
wie
Ballons
Еще
немного,
и
во
мне
столько
давления,
что
я
лопаюсь,
как
воздушные
шарики.
Doch
du
bist
mein
Ventil
ich
brauche
dich
zum
atmen
Но
ты
мой
клапан,
ты
нужен
мне,
чтобы
дышать.
Manchmal
Treibst
du
mich
nach
langer
Zeit
ein
bisschen
in
den
Wahnsinn
Иногда
после
долгого
времени
ты
немного
сводишь
меня
с
ума
Doch
sobald
ein
Anderer
da
ist
wünsch
ich
mir
dass
keiner
da
ist
Но
как
только
появляется
кто-то
другой,
я
бы
хотел,
чтобы
его
там
не
было
Manche
Leute
sagen
mir
das
du
mir
langsam
ganz
schön
schadest
Некоторые
люди
говорят
мне,
что
ты
начинаешь
причинять
мне
большой
вред
Doch
is'
mir
egal
ich
freu
mich
auf
den
Tag
wo
wir
im
Sarg
sind
Но
мне
все
равно
я
с
нетерпением
жду
того
дня,
когда
мы
окажемся
в
гробу
Dann
sind
wir
für
immer
friedlich
ganz
allein
Тогда
мы
навсегда
останемся
мирно
одни
Keiner
der
uns
stört
von
Aussen
keiner
kommt
hier
rein
Никто
из
нас
не
мешает
снаружи,
никто
не
заходит
сюда
Sechs
Meter
hohe
Erde
schüttet
uns
für
ewig
ein
Земля
высотой
шесть
метров
засыпает
нас
навечно
Nur
du
und
ich
nur
ich
und
du
du
schöne
Dunkelheit
Только
ты
и
я,
только
я
и
ты,
прекрасная
тьма.
Alle
die
ich
kenne
haben
Angst
vor
dir
und
meiden
dich
Все,
кого
я
знаю,
боятся
тебя
и
избегают
тебя
Keine
Ahnung
wieso
peil'
ich
nicht
Понятия
не
имею,
почему
я
не
пеленгую
Ich
bin
nicht
so
fk
ich
bete
dich
an
Я
не
такой
уж
ФК,
я
поклоняюсь
тебе
Ich
fühl
mich
nur
gut
wenn
du
bei
mir
bist
Я
чувствую
себя
хорошо
только
тогда,
когда
ты
со
мной
Ich
sage
alles
für
dich
ab
Я
отказываюсь
от
всего
ради
тебя
Klingelt
mein
Telefon
geh'
ich
nicht
rann
Если
мой
телефон
зазвонит,
я
не
убегу
Du
bist
das
Mittel
was
ich
brauch
kein
Schnaps
Ты-средство,
от
которого
мне
не
нужна
выпивка
Kann
mit
mir
machen
was
du
mit
mir
machst
(fk)
Можешь
делать
со
мной
то,
что
ты
делаешь
со
мной
(фк)
Im
Nebel
in
der
Nacht
В
ночном
тумане
Zieh'n
Wesen
durch
die
Stadt
Тащи
существо
по
городу
Sie
steh'n
am
Strassenrand
Ты
стоишь
на
краю
дороги,
Wenn
die
Dunkelheit
erwacht
Когда
тьма
пробуждается,
Die
Strassenlatern'
brenn'
Горят
уличные
фонари
Die
meisten
Menschen
penn'
Большинство
людей
скучают
по
Ich
öffne
meine
Tür
Я
открываю
свою
дверь,
Hello
Darkness
my
old
friend
Привет,
тьма,
мой
старый
друг
Im
Nebel
in
der
Nacht
В
ночном
тумане
Zieh'n
Wesen
durch
die
Stadt
Тащи
существо
по
городу
Sie
steh'n
am
Strassenrand
Ты
стоишь
на
краю
дороги,
Wenn
die
Dunkelheit
erwacht
Когда
тьма
пробуждается,
Die
Strassenlatern'
brenn'
Горят
уличные
фонари
Die
meisten
Menschen
penn'
Большинство
людей
скучают
по
Ich
öffne
meine
Tür
Я
открываю
свою
дверь,
Hello
Darkness
my
old
friend
Привет,
тьма,
мой
старый
друг
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julien Wilmes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.