Paroles et traduction SkinnyJewlz - Noch ein Kind
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noch ein Kind
Another Child
Sag,
was
soll
noch
aus
mir
werden?
Tell
me,
what's
going
to
become
of
me?
Ich
hab'
jetzt
doch
schon
genug
I've
already
had
enough
Ich
will
manchmal
einfach
sterben
Sometimes
I
just
want
to
die
Ich
zerbrech'
unter
dem
Druck
I'm
breaking
under
the
pressure
Wieso
muss
ich
Why
do
I
have
to
Schon
einen
Weg
für
mich
wähl'n?
Choose
a
path
for
myself
already?
Wieso
muss
ich?
Why
do
I
have
to?
Verdammt,
ich
bin
noch
ein
Kind
Damn
it,
I'm
still
a
child
Sag,
was
soll
noch
aus
mir
werden?
Tell
me,
what's
going
to
become
of
me?
Ich
hab'
jetzt
doch
schon
genug
I've
already
had
enough
Und
ich
will
manchmal
einfach
sterben
And
sometimes
I
just
want
to
die
Ich
zerbrech'
unter
dem
Druck
I'm
breaking
under
the
pressure
Wieso
muss
ich
Why
do
I
have
to
Schon
einen
Weg
für
mich
wähl'n?
Choose
a
path
for
myself
already?
Wieso
muss
ich?
Why
do
I
have
to?
Verdammt,
ich
bin
noch
ein
Kind
Damn
it,
I'm
still
a
child
Fünfzehn
Jahre
alt,
die
Schule
ist
vorbei,
bye-bye
Fifteen
years
old,
school's
over,
bye-bye
Woher
soll
ich
wissen,
was
ich
mach'
in
der
Zukunft?
How
am
I
supposed
to
know
what
I'm
doing
in
the
future?
Bin
noch
lange
nicht
bereit,
nein,
nein
I'm
not
ready
yet,
no,
no
Hab'
mir
nie
Gedanken
gemacht,
was
ich
will
I
never
thought
about
what
I
wanted
Ich
hab'
die
Tage
nur
von
ein'n
in
den
andern
gelebt
I
just
lived
from
one
day
to
the
next
Steh'
jetzt
hier
vor
diesem
kalten,
großen
See
und
soll
spring'n
Now
I'm
standing
here
in
front
of
this
cold,
big
lake
and
I'm
supposed
to
jump
Ohne
Identität,
nicht
bereit,
um
zu
schwimm'n,
ey
Without
an
identity,
not
ready
to
swim,
ey
Meine
Kindheit
soll
noch
bleiben,
kann
nicht
atmen,
ring'
nach
Luft
My
childhood
should
still
be
here,
I
can't
breathe,
I'm
gasping
for
air
Sie
ertrinkt
und
stirbt
alleine
wie
ein
Wrack
am
Meeresgrund,
oh-oh
It's
drowning
and
dying
alone
like
a
wreck
on
the
seabed,
oh-oh
Sag,
was
soll
noch
aus
mir
werden?
Tell
me,
what's
going
to
become
of
me?
Ich
hab'
jetzt
doch
schon
genug
I've
already
had
enough
Und
ich
will
manchmal
einfach
sterben
And
sometimes
I
just
want
to
die
Ich
zerbrech'
unter
dem
Druck
I'm
breaking
under
the
pressure
Wieso
muss
ich
Why
do
I
have
to
Schon
einen
Weg
für
mich
wähl'n?
Choose
a
path
for
myself
already?
Wieso
muss
ich?
Why
do
I
have
to?
Verdammt,
ich
bin
noch
ein
Kind
Damn
it,
I'm
still
a
child
Ohh-oh,
bin
noch
ein
Kind,
es
ist
zu
früh,
um
schon
zu
wähl'n
und
Ohh-oh,
I'm
still
a
child,
it's
too
early
to
choose
already
and
Ohh-oh,
bin
noch
ein
Kind,
es
ist
zu
früh
Ohh-oh,
I'm
still
a
child,
it's
too
early
Ich
glaub',
ich
muss
erwachsen
werden,
aber
ich
will
nicht
I
think
I
need
to
grow
up,
but
I
don't
want
to
Ich
hab'
so
große
Angst,
alleine
raus
in
die
Wildnis
I'm
so
scared
to
go
out
into
the
wilderness
alone
Noch
grün
hinter
den
Ohren,
unerfahren
und
kindisch
Still
green
behind
the
ears,
inexperienced
and
childish
Wie
kann
es
sein,
die
andern
kommen
klar
und
es
killt
mich?
How
can
it
be,
the
others
are
doing
fine
and
it's
killing
me?
Meine
Kindheit
soll
noch
bleiben,
kann
nicht
atmen,
ring'
nach
Luft
My
childhood
should
still
be
here,
I
can't
breathe,
I'm
gasping
for
air
Sie
ertrinkt
und
stirbt
alleine
wie
ein
Wrack
am
Meeresgrund,
oh-oh
It's
drowning
and
dying
alone
like
a
wreck
on
the
seabed,
oh-oh
Sag,
was
soll
noch
aus
mir
werden?
Tell
me,
what's
going
to
become
of
me?
Ich
hab'
jetzt
doch
schon
genug
I've
already
had
enough
Und
ich
will
manchmal
einfach
sterben
And
sometimes
I
just
want
to
die
Ich
zerbrech'
unter
dem
Druck
I'm
breaking
under
the
pressure
Wieso
muss
ich
Why
do
I
have
to
Schon
einen
Weg
für
mich
wähl'n?
Choose
a
path
for
myself
already?
Wieso
muss
ich?
Why
do
I
have
to?
Verdammt,
ich
bin
noch
ein
Kind
Damn
it,
I'm
still
a
child
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eike Staab, Josha Assmann
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.