Skioffi - Ti ho sognata tutta la notte - traduction des paroles en allemand

Ti ho sognata tutta la notte - Skioffitraduction en allemand




Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Sei pioggia
Du bist Regen
Ma se mi abbracci e stringi forte sei roccia
Aber wenn du mich umarmst und fest drückst, bist du Fels
Siamo tutti da soli anche te
Wir sind alle allein, auch du
Quando poi mi rispondi è come se
Wenn du mir dann antwortest, ist es, als ob
Facessi nascere i sogni più grandi di me
du Träume entstehen lässt, die größer sind als ich
Come Parigi la notte, Champs-Élysées
Wie Paris bei Nacht, Champs-Élysées
E questa sera vado a farmi una passeggiata
Und heute Abend gehe ich spazieren
Scavalco la staccionata e ti entro in casa
Ich klettere über den Zaun und komme in dein Haus
Sono pazzo di te, mi mandi fuori di me
Ich bin verrückt nach dir, du machst mich verrückt
E più ti guardo e più io penso, porca puttana
Und je mehr ich dich ansehe, desto mehr denke ich, verdammt
Ma per quale motivo ancora non ti ho spogliata
Aber warum habe ich dich noch nicht ausgezogen
E quando poi te ne vai in giro tutta firmata, sei l'opposto di me
Und wenn du dann ganz in Designerklamotten herumläufst, bist du das Gegenteil von mir
Guarda, la città piange e mi parla, sei pazza
Schau, die Stadt weint und spricht zu mir, du bist verrückt
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
E ti ho pensata così forte
Und ich habe so intensiv an dich gedacht
Che adesso scoppiano i vetri
Dass jetzt die Scheiben zerspringen
Scappo col sangue sui piedi
Ich renne weg mit Blut an den Füßen
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Facciamo un giro sulle giostre
Drehen wir eine Runde auf den Karussells
Tu dimmi che cosa vedi
Sag mir, was du siehst
Ti giro intorno come i pianeti, baby
Ich drehe mich um dich wie die Planeten, Baby
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Tutta la notte, tutta la notte (la notte, la notte)
Die ganze Nacht, die ganze Nacht (die Nacht, die Nacht)
Scrivimi una lettera da Notre-Dame
Schreib mir einen Brief aus Notre-Dame
Io che ho perso i miei colori a Milano città
Ich, der ich meine Farben in Mailand verloren habe
E se fossi rimasta qui saresti stupida
Und wenn du hier geblieben wärst, wärst du dumm
Perché qui il cielo è grigio anche senza una nuvola
Denn hier ist der Himmel grau, auch ohne eine Wolke
A te che piace solo il sole o una canzone
Dir, die du nur die Sonne magst oder ein Lied
Che ti faccia girare come fa l'equatore
Das dich drehen lässt wie den Äquator
E tu ricordami il mio nome
Und erinnere mich an meinen Namen
È una prigione se te ne vai e mi lasci
Es ist ein Gefängnis, wenn du gehst und mich verlässt
Io sono sempre qui
Ich bin immer hier
Guarda, la città piange e mi parla, sei pazza
Schau, die Stadt weint und spricht zu mir, du bist verrückt
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
E ti ho pensata così forte
Und ich habe so intensiv an dich gedacht
Che adesso scoppiano i vetri
Dass jetzt die Scheiben zerspringen
Scappo col sangue sui piedi
Ich renne weg mit Blut an den Füßen
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Facciamo un giro sulle giostre
Drehen wir eine Runde auf den Karussells
Tu dimmi che cosa vedi
Sag mir, was du siehst
Ti giro intorno come i pianeti, baby
Ich drehe mich um dich wie die Planeten, Baby
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Ti ho sognata tutta la notte, notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt, Nacht
Ti ho sognata tutta la notte
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt
Ti ho sognata tutta la notte, yeah
Ich habe dich die ganze Nacht geträumt, yeah





Writer(s): Giorgio Iacobelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.