Paroles et traduction Skip Dover feat. Queens Bully - Nobody's Hero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah
ага,
ага,
ага.
I
told
you,
man
Я
же
говорил
тебе,
мужик.
You're
gonna
watch
your
homies
turn
into
snakes
ты
увидишь,
как
твои
кореша
превратятся
в
змей,
After
they
said
they'd
kill
for
you
после
того,
как
они
говорили,
что
убьют
за
тебя.
Snakes
can't
slither
backwards,
he's
never
been
loyal
Змеи
не
умеют
ползать
задом,
он
никогда
не
был
верным.
He
might've
done
some
shooting
for
you
Может,
он
и
стрелял
за
тебя,
But
would
he
pick
up
the
shield
for
you?
но
подставил
бы
он
за
тебя
свою
спину?
Froze
the
beef
in
tinfoil,
it
still
spoiled
Заморозил
говядину
в
фольге,
а
она
всё
равно
испортилась.
Heavy
is
the
head,
but
that's
what
makes
the
king
royal
Тяжела
шапка
Мономаха,
но
это
то,
что
делает
короля
королем.
Magic
herb
in
a
paper,
fill
it
with
oil
Волшебная
трава
в
бумажке,
заправь
её
маслом.
Let
your
feet
feel
the
soil
Почувствуй
землю
под
ногами.
Worried
about
how
everybody
feels
toward
you,
I
feel
for
you
Переживаешь,
что
о
тебе
думают
другие,
я
тебя
понимаю.
These
days
I
keep
the
money
clean,
no
more
playing
dirty
games
В
эти
дни
я
храню
деньги
в
чистоте,
больше
никаких
грязных
игр.
I
guess
sometimes
the
sunshine
is
worth
the
rain
Наверное,
иногда
солнце
стоит
того,
чтобы
переждать
дождь.
They
noticed
that
my
choice
of
words
is
strange
Они
заметили,
что
мой
выбор
слов
странный.
Observed
this
perfect
purple
strain
Наблюдали
за
этим
идеальным
фиолетовым
сортом.
Now
everybody
wants
a
word
with
James
Теперь
все
хотят
поговорить
с
Джеймсом.
Just
bought
a
bigger
safe,
I'm
stashing
105
by
103
Только
что
купил
сейф
побольше,
прячу
105
на
103.
But
flashing
your
money
piles
is
for
the
weak
Но
светить
пачками
денег
— удел
слабаков.
I'm
just
saying
'09
you
could
find
me
in
the
creek
Я
просто
говорю,
что
в
2009-м
ты
мог
найти
меня
у
ручья
With
a
Keystone,
stoned,
smiling,
trying
to
get
the
cheeks
с
бутылкой
дешёвого
пива,
обкуренным,
улыбающимся,
пытающимся
снять
девчонок.
Just
hit
Sunny
Isles
for
the
week,
tanning
Только
что
прилетел
на
Санни-Айлс
на
недельку,
загораю.
Credit's
impeccable,
first
impressions
mean
everything
Кредитная
история
безупречна,
первое
впечатление
значит
всё.
Swipe
the
card,
ain't
no
rescanning
Проведите
картой,
перепроверять
не
нужно.
Never
enough,
I'm
not
immune,
if
leaves
fall
then
I'm
still
standing
Всегда
мало,
я
не
застрахован,
если
листья
упадут,
я
всё
равно
буду
стоять,
Like
a
tree,
planted
как
дерево,
укоренившийся.
When
it's
all
said
and
done,
everything
I've
said
I've
done
В
конечном
итоге,
всё,
что
я
сказал,
я
сделал.
Done
enough
for
everyone,
but
man's
work
is
never
done
Сделал
достаточно
для
всех,
но
мужская
работа
никогда
не
заканчивается.
Primitive
priorities
are
to
next
to
none
Примитивные
приоритеты
никому
не
нужны.
The
difference
between
us
is
I
won't
ever
sacrifice
respect
for
sums
Разница
между
нами
в
том,
что
я
никогда
не
променяю
уважение
на
деньги.
Exceptional
exception,
the
one
they
seek
acceptance
from
Исключительное
исключение,
тот,
чьего
признания
они
добиваются.
Die
of
old
age,
and
be
remembered
young
Умереть
от
старости
и
остаться
в
памяти
молодым.
Protect
your
sons
Защищай
своих
сыновей.
If
your
son
marries
my
daughter,
he
better
spoil
her
Если
твой
сын
женится
на
моей
дочери,
пусть
лучше
балует
её,
Or
my
son's
the
one
they'll
need
protection
from
иначе
моему
сыну
понадобится
защита
от
него.
All
the
bad
shit
I
did,
I'm
convinced
karma
never
coming
to
get
me
Всё
дерьмо,
что
я
сделал,
я
уверен,
карма
никогда
не
настигнет
меня.
And
even
if
she
did,
I'll
be
armed
with
a
sawed
off,
armor
on
А
если
и
настигнет,
то
я
буду
вооружен
обрезами,
в
бронежилете.
And
the
AR's
always
gonna
hold
nothing
less
than
a
fifty
А
в
моей
винтовке
всегда
будет
не
меньше
пятидесяти
патронов.
If
you
take
me,
then
you're
coming
with
me,
so
come
and
get
me
Если
ты
возьмешь
меня,
то
отправишься
со
мной,
так
что
давай,
попробуй.
I
could
bob
and
weave
in
Matrix
slow
motion
and
nothing
hits
me
Я
могу
уворачиваться
от
пуль,
как
в
Матрице,
и
ни
одна
не
коснётся
меня.
Come
correct
if
you
come
against
me
Подготовься,
если
пойдешь
против
меня.
Against
the
grain,
head
hard
as
granite
Против
течения,
голова
твердая,
как
гранит.
Granted
permission
to
myself
to
make
my
presence
felt
Дал
себе
разрешение
показать,
на
что
способен.
Cause
panic
then
vanish
Вызвать
панику
и
исчезнуть.
Come
back
as
an
apparition
or
poltergeist
Вернуться
призраком
или
полтергейстом.
You
know
you're
right
when
you
know
you're
right
Ты
знаешь,
что
прав,
когда
знаешь,
что
прав.
Live
by
your
words,
that
burden
weighs
on
me
heavily
Живи
по
своим
словам,
это
бремя
тяжело
давит
на
меня.
Tendencies
tend
to
grow
tender,
await
the
penalties
Склонности
становятся
более
мягкими,
жди
расплаты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skip Dover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.