Skip Dover feat. GlobeTrotta - The SUN/RISE (feat. Globetrotta) - traduction des paroles en allemand

The SUN/RISE (feat. Globetrotta) - GlobeTrotta , Skip Dover traduction en allemand




The SUN/RISE (feat. Globetrotta)
Der Sonnenaufgang (feat. Globetrotta)
Yeah
Yeah
Yeah, yeah
Yeah, yeah
Yo
Yo
This the type of shit that'll have you stuck on a quote
Das ist die Art von Scheiße, die dich an einem Zitat festhalten lässt
You only brag about a buck when you're broke
Du gibst nur mit 'nem Dollar an, wenn du pleite bist
You can't stand to be the butt of a joke
Du kannst es nicht ertragen, der Witzbold zu sein
Step on the butt of my cigarette, I ain't finished yet
Tritt auf meine Zigarettenkippe, ich bin noch nicht fertig
I'm not even close
Ich bin noch nicht mal nah dran
'Cause close-ups get pixelated, distorted
Denn Nahaufnahmen werden verpixelt, verzerrt
Important to take a step back
Es ist wichtig, einen Schritt zurückzutreten
Before shit gets blown up, and now your vision's tainted
Bevor die Dinge explodieren und deine Sicht getrübt ist
No photographic memory, so I picture framed it
Kein fotografisches Gedächtnis, also habe ich es eingerahmt
A million ways that you could pick to frame it
Eine Million Möglichkeiten, wie du es einrahmen könntest
Might be crooked if you let them hang it
Könnte schief sein, wenn du sie es aufhängen lässt
When I leave, they'll say a blizzard came
Wenn ich gehe, werden sie sagen, ein Schneesturm kam
Confused by the frigid flames, my initial aim
Verwirrt von den eisigen Flammen, mein ursprüngliches Ziel
Aim for my initials, same difference, if you rearrange it
Ziele auf meine Initialen, gleicher Unterschied, wenn du sie neu anordnest
Won't make arrangements for fake engagement, Uh
Werde keine Arrangements für falsche Verlobungen treffen, Uh
Range Rovers, flamethrowers, and hangovers
Range Rovers, Flammenwerfer und Kater
To paint the bigger picture, I might need a paint roller
Um das größere Bild zu malen, brauche ich vielleicht eine Farbrolle
Stayed the same, then I changed over
Blieb gleich, dann änderte ich mich
A hundred times a hundred times a hundred
Hundertmal hundertmal hundert
My fault it stays on my mind
Meine Schuld, es bleibt in meinem Kopf
Ain't no stains on my mind, I saved it just in time
Keine Flecken auf meinem Verstand, ich habe ihn gerade noch rechtzeitig gerettet
You think these are just some lines, I'm adjusting time
Du denkst, das sind nur ein paar Zeilen, ich passe die Zeit an
I put my heart through the darkness to say the Sun will shine
Ich habe mein Herz durch die Dunkelheit geschickt, um zu sagen, dass die Sonne scheinen wird
You'll know when it's time, you've gotta trust the signs
Du wirst wissen, wann es Zeit ist, du musst den Zeichen vertrauen
Corrupted minds, they never corrupted mines like Augustus Heinze
Korrupte Geister, sie haben meine nie korrumpiert, wie Augustus Heinze
Hines Ward, Heinz Field, everything's mine for real
Hines Ward, Heinz Field, alles gehört mir, wirklich
Watch where you step, shit like a minefield
Pass auf, wo du hintrittst, es ist wie ein Minenfeld
I ain't trying to chill nor sign a deal
Ich versuche nicht, mich zu entspannen oder einen Deal zu unterschreiben
By nobody trying to convince me time's real
Mit niemandem, der versucht, mich zu überzeugen, dass die Zeit real ist
I guess that's my appeal
Ich schätze, das ist mein Reiz
Yeah
Yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yo, the Sun don't shine forever
Yo, die Sonne scheint nicht für immer
Sometimes it's gonna rain, God cries through the weather
Manchmal wird es regnen, Gott weint durch das Wetter
I'm trying to be better
Ich versuche, besser zu werden, meine Süße
But if you try and take my life, I guess we're dying together
Aber wenn du versuchst, mir mein Leben zu nehmen, dann sterben wir wohl zusammen
I'm riding forever
Ich reite für immer
Yo, the Sun don't shine forever
Yo, die Sonne scheint nicht für immer
Sometimes it's gonna rain, God cries through the weather
Manchmal wird es regnen, Gott weint durch das Wetter
I'm trying to be better
Ich versuche, besser zu werden, meine Süße
But if you try and take my life, I guess we're dying together
Aber wenn du versuchst, mir mein Leben zu nehmen, dann sterben wir wohl zusammen
I'm riding forever
Ich reite für immer
I told you I'm just warming up, upping the Celsius
Ich sagte dir, ich wärme mich nur auf, erhöhe die Celsius
Looking for something to sell, see us
Suche nach etwas zum Verkaufen, sieh uns
But it ain't bout who wealthiest
Aber es geht nicht darum, wer am reichsten ist
Don't wait for help, you've gotta self adjust, ain't no self in us
Warte nicht auf Hilfe, du musst dich selbst anpassen, es gibt kein Selbst in uns
Anyone think that they topping me, stopping me
Jeder, der denkt, er könnte mich übertreffen, mich aufhalten
Probably not watching me properly
Beobachtet mich wahrscheinlich nicht richtig
Wannabe wannabes shocked they can't block the dichotomy
Möchtegern-Möchtegerns sind schockiert, dass sie die Dichotomie nicht blockieren können
I got a hypothesis, I'mma be copping these properties
Ich habe eine Hypothese, ich werde diese Immobilien kaufen
With all these profits I see
Mit all diesen Gewinnen, die ich sehe
I see what a prophet sees, gotta keep dropping these prophecies
Ich sehe, was ein Prophet sieht, muss diese Prophezeiungen weiter fallen lassen
You get to watch it for free, they copy me sloppily,
Du darfst es kostenlos ansehen, sie kopieren mich schlampig,
Stop the lobotomies how could you be proud to be a reflection of me?
Stoppt die Lobotomien, wie könnt ihr stolz darauf sein, ein Spiegelbild von mir zu sein?
You can't be what I be, see what I see
Du kannst nicht sein, was ich bin, sehen, was ich sehe
Crossing my eyes and dotting your tees
Ich verdrehe meine Augen und setze Punkte auf deine T-Shirts
I picked up the pen, let's do this again
Ich habe den Stift aufgehoben, lass uns das nochmal machen
Who are my friends? All you do is pretend
Wer sind meine Freunde? Ihr tut alle nur so
Time to make them all look stupid again
Zeit, sie alle wieder dumm aussehen zu lassen
I'm above the law, below influence again
Ich stehe über dem Gesetz, wieder unter dem Einfluss
The shit they start a revolution against
Der Scheiß, gegen den sie eine Revolution starten
Where they can't be, I slide through in a Benz And it's hands free
Wo sie nicht sein können, gleite ich in einem Benz durch Und es ist freihändig
It's bluetooth when I spin
Es ist Bluetooth, wenn ich mich drehe
Need a plan B, they trying to ruin the kid
Brauche einen Plan B, sie versuchen, das Kind zu ruinieren
Man, I used to cop Aires rolled up in a napkin
Mann, ich habe früher Aires gekauft, eingerollt in einer Serviette
I don't back out, no I only do back-ins
Ich ziehe mich nicht zurück, nein, ich mache nur Rückwärtsgänge
I'm making it happen, you wonder what happened
Ich sorge dafür, dass es passiert, du fragst dich, was passiert ist
Stay with that fronting and something will happen
Bleib bei dieser Fassade, und es wird etwas passieren
You could get crushed up and stuffed in a Backwood
Du könntest zerquetscht und in einen Backwood gestopft werden
Back up'll pull the "back up" back up if you act up
Die Unterstützung wird die "Unterstützung" zurückziehen, wenn du dich aufführst
I ran it up, but not enough to relax 'cause
Ich habe es hochgetrieben, aber nicht genug, um mich zu entspannen, denn
I'm trying to rise up
Ich versuche aufzusteigen, meine Schöne
I feel like the only son, I am the chosen one, you need to wise up
Ich fühle mich wie der einzige Sohn, ich bin der Auserwählte, du musst klug werden
Don't end up in the burning lake, it's so bright you turn away
Lande nicht im brennenden See, er ist so hell, dass du dich abwendest
It never dries up
Er trocknet nie aus
We are the ten percent, this gift is heaven-sent, can't hypnotize us
Wir sind die zehn Prozent, dieses Geschenk ist vom Himmel gesandt, kann uns nicht hypnotisieren
Won't nothing divide us
Nichts wird uns trennen
'Cause we're trying to rise up
Denn wir versuchen aufzusteigen, meine Schöne





Writer(s): Skip Dover


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.