Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The SUN/RISE (feat. Globetrotta)
Der Sonnenaufgang (feat. Globetrotta)
This
the
type
of
shit
that'll
have
you
stuck
on
a
quote
Das
ist
die
Art
von
Scheiße,
die
dich
an
einem
Zitat
festhalten
lässt
You
only
brag
about
a
buck
when
you're
broke
Du
gibst
nur
mit
'nem
Dollar
an,
wenn
du
pleite
bist
You
can't
stand
to
be
the
butt
of
a
joke
Du
kannst
es
nicht
ertragen,
der
Witzbold
zu
sein
Step
on
the
butt
of
my
cigarette,
I
ain't
finished
yet
Tritt
auf
meine
Zigarettenkippe,
ich
bin
noch
nicht
fertig
I'm
not
even
close
Ich
bin
noch
nicht
mal
nah
dran
'Cause
close-ups
get
pixelated,
distorted
Denn
Nahaufnahmen
werden
verpixelt,
verzerrt
Important
to
take
a
step
back
Es
ist
wichtig,
einen
Schritt
zurückzutreten
Before
shit
gets
blown
up,
and
now
your
vision's
tainted
Bevor
die
Dinge
explodieren
und
deine
Sicht
getrübt
ist
No
photographic
memory,
so
I
picture
framed
it
Kein
fotografisches
Gedächtnis,
also
habe
ich
es
eingerahmt
A
million
ways
that
you
could
pick
to
frame
it
Eine
Million
Möglichkeiten,
wie
du
es
einrahmen
könntest
Might
be
crooked
if
you
let
them
hang
it
Könnte
schief
sein,
wenn
du
sie
es
aufhängen
lässt
When
I
leave,
they'll
say
a
blizzard
came
Wenn
ich
gehe,
werden
sie
sagen,
ein
Schneesturm
kam
Confused
by
the
frigid
flames,
my
initial
aim
Verwirrt
von
den
eisigen
Flammen,
mein
ursprüngliches
Ziel
Aim
for
my
initials,
same
difference,
if
you
rearrange
it
Ziele
auf
meine
Initialen,
gleicher
Unterschied,
wenn
du
sie
neu
anordnest
Won't
make
arrangements
for
fake
engagement,
Uh
Werde
keine
Arrangements
für
falsche
Verlobungen
treffen,
Uh
Range
Rovers,
flamethrowers,
and
hangovers
Range
Rovers,
Flammenwerfer
und
Kater
To
paint
the
bigger
picture,
I
might
need
a
paint
roller
Um
das
größere
Bild
zu
malen,
brauche
ich
vielleicht
eine
Farbrolle
Stayed
the
same,
then
I
changed
over
Blieb
gleich,
dann
änderte
ich
mich
A
hundred
times
a
hundred
times
a
hundred
Hundertmal
hundertmal
hundert
My
fault
it
stays
on
my
mind
Meine
Schuld,
es
bleibt
in
meinem
Kopf
Ain't
no
stains
on
my
mind,
I
saved
it
just
in
time
Keine
Flecken
auf
meinem
Verstand,
ich
habe
ihn
gerade
noch
rechtzeitig
gerettet
You
think
these
are
just
some
lines,
I'm
adjusting
time
Du
denkst,
das
sind
nur
ein
paar
Zeilen,
ich
passe
die
Zeit
an
I
put
my
heart
through
the
darkness
to
say
the
Sun
will
shine
Ich
habe
mein
Herz
durch
die
Dunkelheit
geschickt,
um
zu
sagen,
dass
die
Sonne
scheinen
wird
You'll
know
when
it's
time,
you've
gotta
trust
the
signs
Du
wirst
wissen,
wann
es
Zeit
ist,
du
musst
den
Zeichen
vertrauen
Corrupted
minds,
they
never
corrupted
mines
like
Augustus
Heinze
Korrupte
Geister,
sie
haben
meine
nie
korrumpiert,
wie
Augustus
Heinze
Hines
Ward,
Heinz
Field,
everything's
mine
for
real
Hines
Ward,
Heinz
Field,
alles
gehört
mir,
wirklich
Watch
where
you
step,
shit
like
a
minefield
Pass
auf,
wo
du
hintrittst,
es
ist
wie
ein
Minenfeld
I
ain't
trying
to
chill
nor
sign
a
deal
Ich
versuche
nicht,
mich
zu
entspannen
oder
einen
Deal
zu
unterschreiben
By
nobody
trying
to
convince
me
time's
real
Mit
niemandem,
der
versucht,
mich
zu
überzeugen,
dass
die
Zeit
real
ist
I
guess
that's
my
appeal
Ich
schätze,
das
ist
mein
Reiz
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yeah,
yeah,
yeah,
yeah
Yo,
the
Sun
don't
shine
forever
Yo,
die
Sonne
scheint
nicht
für
immer
Sometimes
it's
gonna
rain,
God
cries
through
the
weather
Manchmal
wird
es
regnen,
Gott
weint
durch
das
Wetter
I'm
trying
to
be
better
Ich
versuche,
besser
zu
werden,
meine
Süße
But
if
you
try
and
take
my
life,
I
guess
we're
dying
together
Aber
wenn
du
versuchst,
mir
mein
Leben
zu
nehmen,
dann
sterben
wir
wohl
zusammen
I'm
riding
forever
Ich
reite
für
immer
Yo,
the
Sun
don't
shine
forever
Yo,
die
Sonne
scheint
nicht
für
immer
Sometimes
it's
gonna
rain,
God
cries
through
the
weather
Manchmal
wird
es
regnen,
Gott
weint
durch
das
Wetter
I'm
trying
to
be
better
Ich
versuche,
besser
zu
werden,
meine
Süße
But
if
you
try
and
take
my
life,
I
guess
we're
dying
together
Aber
wenn
du
versuchst,
mir
mein
Leben
zu
nehmen,
dann
sterben
wir
wohl
zusammen
I'm
riding
forever
Ich
reite
für
immer
I
told
you
I'm
just
warming
up,
upping
the
Celsius
Ich
sagte
dir,
ich
wärme
mich
nur
auf,
erhöhe
die
Celsius
Looking
for
something
to
sell,
see
us
Suche
nach
etwas
zum
Verkaufen,
sieh
uns
But
it
ain't
bout
who
wealthiest
Aber
es
geht
nicht
darum,
wer
am
reichsten
ist
Don't
wait
for
help,
you've
gotta
self
adjust,
ain't
no
self
in
us
Warte
nicht
auf
Hilfe,
du
musst
dich
selbst
anpassen,
es
gibt
kein
Selbst
in
uns
Anyone
think
that
they
topping
me,
stopping
me
Jeder,
der
denkt,
er
könnte
mich
übertreffen,
mich
aufhalten
Probably
not
watching
me
properly
Beobachtet
mich
wahrscheinlich
nicht
richtig
Wannabe
wannabes
shocked
they
can't
block
the
dichotomy
Möchtegern-Möchtegerns
sind
schockiert,
dass
sie
die
Dichotomie
nicht
blockieren
können
I
got
a
hypothesis,
I'mma
be
copping
these
properties
Ich
habe
eine
Hypothese,
ich
werde
diese
Immobilien
kaufen
With
all
these
profits
I
see
Mit
all
diesen
Gewinnen,
die
ich
sehe
I
see
what
a
prophet
sees,
gotta
keep
dropping
these
prophecies
Ich
sehe,
was
ein
Prophet
sieht,
muss
diese
Prophezeiungen
weiter
fallen
lassen
You
get
to
watch
it
for
free,
they
copy
me
sloppily,
Du
darfst
es
kostenlos
ansehen,
sie
kopieren
mich
schlampig,
Stop
the
lobotomies
how
could
you
be
proud
to
be
a
reflection
of
me?
Stoppt
die
Lobotomien,
wie
könnt
ihr
stolz
darauf
sein,
ein
Spiegelbild
von
mir
zu
sein?
You
can't
be
what
I
be,
see
what
I
see
Du
kannst
nicht
sein,
was
ich
bin,
sehen,
was
ich
sehe
Crossing
my
eyes
and
dotting
your
tees
Ich
verdrehe
meine
Augen
und
setze
Punkte
auf
deine
T-Shirts
I
picked
up
the
pen,
let's
do
this
again
Ich
habe
den
Stift
aufgehoben,
lass
uns
das
nochmal
machen
Who
are
my
friends?
All
you
do
is
pretend
Wer
sind
meine
Freunde?
Ihr
tut
alle
nur
so
Time
to
make
them
all
look
stupid
again
Zeit,
sie
alle
wieder
dumm
aussehen
zu
lassen
I'm
above
the
law,
below
influence
again
Ich
stehe
über
dem
Gesetz,
wieder
unter
dem
Einfluss
The
shit
they
start
a
revolution
against
Der
Scheiß,
gegen
den
sie
eine
Revolution
starten
Where
they
can't
be,
I
slide
through
in
a
Benz
And
it's
hands
free
Wo
sie
nicht
sein
können,
gleite
ich
in
einem
Benz
durch
Und
es
ist
freihändig
It's
bluetooth
when
I
spin
Es
ist
Bluetooth,
wenn
ich
mich
drehe
Need
a
plan
B,
they
trying
to
ruin
the
kid
Brauche
einen
Plan
B,
sie
versuchen,
das
Kind
zu
ruinieren
Man,
I
used
to
cop
Aires
rolled
up
in
a
napkin
Mann,
ich
habe
früher
Aires
gekauft,
eingerollt
in
einer
Serviette
I
don't
back
out,
no
I
only
do
back-ins
Ich
ziehe
mich
nicht
zurück,
nein,
ich
mache
nur
Rückwärtsgänge
I'm
making
it
happen,
you
wonder
what
happened
Ich
sorge
dafür,
dass
es
passiert,
du
fragst
dich,
was
passiert
ist
Stay
with
that
fronting
and
something
will
happen
Bleib
bei
dieser
Fassade,
und
es
wird
etwas
passieren
You
could
get
crushed
up
and
stuffed
in
a
Backwood
Du
könntest
zerquetscht
und
in
einen
Backwood
gestopft
werden
Back
up'll
pull
the
"back
up"
back
up
if
you
act
up
Die
Unterstützung
wird
die
"Unterstützung"
zurückziehen,
wenn
du
dich
aufführst
I
ran
it
up,
but
not
enough
to
relax
'cause
Ich
habe
es
hochgetrieben,
aber
nicht
genug,
um
mich
zu
entspannen,
denn
I'm
trying
to
rise
up
Ich
versuche
aufzusteigen,
meine
Schöne
I
feel
like
the
only
son,
I
am
the
chosen
one,
you
need
to
wise
up
Ich
fühle
mich
wie
der
einzige
Sohn,
ich
bin
der
Auserwählte,
du
musst
klug
werden
Don't
end
up
in
the
burning
lake,
it's
so
bright
you
turn
away
Lande
nicht
im
brennenden
See,
er
ist
so
hell,
dass
du
dich
abwendest
It
never
dries
up
Er
trocknet
nie
aus
We
are
the
ten
percent,
this
gift
is
heaven-sent,
can't
hypnotize
us
Wir
sind
die
zehn
Prozent,
dieses
Geschenk
ist
vom
Himmel
gesandt,
kann
uns
nicht
hypnotisieren
Won't
nothing
divide
us
Nichts
wird
uns
trennen
'Cause
we're
trying
to
rise
up
Denn
wir
versuchen
aufzusteigen,
meine
Schöne
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Skip Dover
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.