Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
At Sundown
Bei Sonnenuntergang
Nahnu
jîrônu
bidzâl
haromi,
haromil
ihsâni
wal
hasani,
Wir
sind
Nachbarn
des
heiligen
Ortes,
des
Ortes
der
Güte
und
Schönheit,
Nahnu
jîrônu
bidzâl
haromi,
haromil
ihsâni
wal
hasani.
Wir
sind
Nachbarn
des
heiligen
Ortes,
des
Ortes
der
Güte
und
Schönheit.
Nahnu
min
qoumin
bihî
sakanû,
wa
bihî
min
khoufihim
âminû
Wir
sind
von
einem
Volk,
das
dort
wohnte
und
durch
ihn
vor
seinen
Ängsten
sicher
war.
Yâ
Rosûlallâh
salâmun
'alaik,
yâ
rofî'asy-syâni
waddaroji,
O
Gesandter
Gottes,
Friede
sei
mit
dir,
o
du
mit
hohem
Rang
und
Würde,
'Athfatan
yâ
jîrotal
'alami,
yâ
uhailal
jûdi
wal
karomi.
Eine
Gunst,
o
Nachbar
des
Wissens,
o
Familie
der
Großzügigkeit
und
des
Edelmutes.
Ahlu
baitil
Mushthofâth-thuhuri,
hum
amânul
ardli
faddakiri,
Die
Familie
des
reinen
Propheten
Mustafa,
sie
sind
die
Sicherheit
der
Erde,
erinnere
dich
daran,
Ahlu
baitil
Mushthofâth-thuhuri,
hum
amânul
ardli
faddakiri.
Die
Familie
des
reinen
Propheten
Mustafa,
sie
sind
die
Sicherheit
der
Erde,
erinnere
dich
daran.
Syubbihû
bil
anjumiz-zuhuri,
mitsla
mâ
qod
jâ,
a
fîs-sunani
Sie
wurden
mit
den
leuchtenden
Sternen
verglichen,
wie
es
in
den
Überlieferungen
steht.
Yâ
Rosûlallâh
salâmun
'alaik,
yâ
rofî'asy-syâni
waddaroji,
O
Gesandter
Gottes,
Friede
sei
mit
dir,
o
du
mit
hohem
Rang
und
Würde,
'Athfatan
yâ
jîrotal
'alami,
yâ
uhailal
jûdi
wal
karomi.
Eine
Gunst,
o
Nachbar
des
Wissens,
o
Familie
der
Großzügigkeit
und
des
Edelmutes.
Ya
habi...
Ya
latif...
Mein
Geliebter...
O
Zarter...
Robbi
fanfa'nâ
bibarkatihim
wahdinâl
husnâ
bi
hurmatihim,
Mein
Herr,
nütze
uns
durch
ihren
Segen
und
leite
uns
zum
Besten
durch
ihre
Ehre,
Robbi
fanfa'nâ
bibarkatihim
wahdinâl
husnâ
bi
hurmatihim.
Mein
Herr,
nütze
uns
durch
ihren
Segen
und
leite
uns
zum
Besten
durch
ihre
Ehre.
Wa
amitnâ
fî
thorîqotihim,
wa
mu'âfâtin
minal
fitani
Und
lass
uns
auf
ihrem
Weg
sterben,
und
in
Sicherheit
vor
Versuchungen.
Yâ
Rosûlallâh
salâmun
'alaik,
yâ
rofî'asy-syâni
waddaroji,
O
Gesandter
Gottes,
Friede
sei
mit
dir,
o
du
mit
hohem
Rang
und
Würde,
'Athfatan
yâ
jîrotal
'alami,
yâ
uhailal
jûdi
wal
karomi.
Eine
Gunst,
o
Nachbar
des
Wissens,
o
Familie
der
Großzügigkeit
und
des
Edelmutes.
Yâ
Rosûlallâh
salâmun
'alaik,
yâ
rofî'asy-syâni
waddaroji,
O
Gesandter
Gottes,
Friede
sei
mit
dir,
o
du
mit
hohem
Rang
und
Würde,
'Athfatan
yâ
jîrotal
'alami,
yâ
uhailal
jûdi
wal
karomi.
Eine
Gunst,
o
Nachbar
des
Wissens,
o
Familie
der
Großzügigkeit
und
des
Edelmutes.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Clarence Williams
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.