Skip the Use - Du bout du doigt - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Skip the Use - Du bout du doigt




Du bout du doigt
At Your Fingertips
On m'a dit t'as pas ou t'as plus la tête qu'il faut
They tell me you don't have the right mind, or you don't have it anymore
Que quelques que soient les ondes, tu te lèveras jamais assez tôt
That no matter the waves, you'll never get up early enough
C'est toujours les mêmes histoires, toujours les mêmes ragots
It's always the same stories, always the same gossip
Oh y en a rien à foutre de l'espoir, on est tous des numéros
Oh, nobody gives a damn about hope, we're all just numbers
À toutes mes envies, à tous mes ennuis
To all my desires, to all my troubles
À tous ces amis que je connais pas
To all those friends I don't know
À mes followers, à tous mes haters
To my followers, to all my haters
À tous ces bandits, à ces petits rois
To all those bandits, to those little kings
T'y as passé des heures, c'est ta meilleure punchline
You spent hours on it, it's your best punchline
Avec la subtilité de ta ligne éditoriale
With the subtlety of your editorial line
Mais les citations de Vandamme cartonnent sur Twitter
But Van Damme quotes are a hit on Twitter
Tout comme les commentaires racistes des apprentis führer
Just like the racist comments of apprentice führers
À toutes mes envies, à tous mes ennuis
To all my desires, to all my troubles
À tous ces amis que je connais pas
To all those friends I don't know
À mes followers, à tous mes haters
To my followers, to all my haters
À tous ces bandits, à ces petits rois
To all those bandits, to those little kings
Quand le temps passe, la réalité diminue
As time goes by, reality fades
On croise des reflets figés au regard perdu
We meet reflections frozen with lost gazes
On oubliera la vertu, on aura plus de vues
We'll forget virtue, we'll have more views
On t'a inventé une histoire et puis toi tu l'as crue
They invented a story for you and you believed it
L'avenir est quelque part avec les solutions
The future is somewhere with solutions
Tu seras seul ce soir, on le savait de toute façon
You'll be alone tonight, we knew it anyway
Mais on s'aimera, seulement du bout du doigt
But we'll love each other, only at arm's length
Sans obligation, engagement ni contrat
No commitment, no obligation, no contract
À toutes mes envies, à tous mes ennuis
To all my desires, to all my troubles
À tous ces amis que je connais pas
To all those friends I don't know
À mes followers, à tous mes haters
To my followers, to all my haters
À tous ces bandits, à ces petits rois
To all those bandits, to those little kings
À toutes mes envies
To all my desires
À tous mes ennuis
To all my troubles
À mes followers
To my followers
À tous mes haters
To all my haters






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.