Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wrapped
in
your
appendages,
Eingehüllt
in
deine
Gliedmaßen,
Since
you
said
'yes'
you've
never
been
so
fair.
Seit
du
'Ja'
gesagt
hast,
warst
du
noch
nie
so
fair.
Breathing
little
ghosts
on
the
window.
Kleine
Geister
auf
das
Fenster
hauchend.
Dream
now
by
the
driver's
side
Träume
jetzt
auf
der
Fahrerseite
And
let
the
engines
lullabye
you
there.
Und
lass
dich
von
den
Motoren
in
den
Schlaf
wiegen.
Dashboard
LED's
a
night-lights
glow.
Das
Armaturenbrett-LED-Nachtlicht
leuchtet.
Where
we
head,
I
cannot
say.
Wohin
wir
fahren,
kann
ich
nicht
sagen.
Sometimes
it's
more
about
leaving
than
going.
Manchmal
geht
es
mehr
ums
Verlassen
als
ums
Gehen.
I'll
be
better,
I'll
be
sweet.
Ich
werde
besser
sein,
ich
werde
lieb
sein.
I'll
be
the
image
you've
carried
so
closely.
Ich
werde
das
Bild
sein,
das
du
so
nah
bei
dir
getragen
hast.
Just
keep
driving...
Fahr
einfach
weiter...
Break
the
seal
of
sleepy
eyes
Brich
das
Siegel
der
schläfrigen
Augen
With
slender
beams
through
windshield
skies
at
dawn.
Mit
schlanken
Strahlen
durch
die
Windschutzscheibe
im
Morgengrauen.
Wake
to
watch
the
border
lines
go
by.
Wach
auf,
um
die
Grenzlinien
vorbeiziehen
zu
sehen.
And
talk
of
times
that
we
played
house
Und
sprich
über
Zeiten,
in
denen
wir
Familie
spielten
Or
revolution
from
the
local
mall.
Oder
Revolution
vom
örtlichen
Einkaufszentrum
aus.
I'll
keep
our
life
between
the
lines.
Ich
werde
unser
Leben
zwischen
den
Linien
halten.
When
you
plunged
in
winter's
curse
Als
du
in
den
Fluch
des
Winters
gestürzt
bist,
I
planned
my
day
by
the
corners
of
your
mouth.
Plante
ich
meinen
Tag
nach
den
Winkeln
deines
Mundes.
But
I'll
be
better,
I'll
be
sweet.
Aber
ich
werde
besser
sein,
ich
werde
lieb
sein.
I'll
be
the
picture
perfect
seed
among
thorns.
Ich
werde
der
perfekte
Samen
unter
Dornen
sein.
And
with
these
little
lies
we'll
lubricate
our
souls
Und
mit
diesen
kleinen
Lügen
werden
wir
unsere
Seelen
ölen,
To
slip
through
gated
walls.
Um
durch
bewachte
Tore
zu
schlüpfen.
You've
been
so
strong
for
oh
so
very
long.
Du
warst
so
lange
so
stark.
It's
only
but
a
moment
more
till
you'll
lay
your
head
down.
Es
ist
nur
noch
ein
kurzer
Moment,
bis
du
deinen
Kopf
niederlegst.
And
miles
to
go
before
I
sleep.
Und
noch
viele
Meilen,
bevor
ich
schlafe.
You
and
me,
we
keep
driving.
Du
und
ich,
wir
fahren
weiter.
If
you
ever
go
a
tumbling
down
that
hill
and
break
apart
again.
Wenn
du
jemals
diesen
Hügel
hinunterstürzt
und
wieder
zerbrichst,
Know
I'll
come
a
tumbling
after,
Wisse,
dass
ich
dir
sofort
nachstürzen
werde,
straight
away,
with
Elmer's
Glue
in
hand.
sofort,
mit
Elmer's
Kleber
in
der
Hand.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jeffrey Noller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.